Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB vykonat IMPERFEKTIVES VERB konatvykonávat

vykonat Tschechisch

Bedeutung vykonat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch vykonat?

vykonat

uskutečnit nějaký čin

Übersetzungen vykonat Übersetzung

Wie übersetze ich vykonat aus Tschechisch?

Synonyme vykonat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vykonat?

Konjugation vykonat Konjugation

Wie konjugiert man vykonat in Tschechisch?

vykonat · Verb

Sätze vykonat Beispielsätze

Wie benutze ich vykonat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jestli jde o sázku, tak ji musíte vykonat někde jinde.
Wenn Sie eine Wette einlösen müssen, dann nicht hier!
-li se dobrý skutek vykonat, jenž úlevu ti přinese, promluv.
Wenn ich für dich kann etwas Gutes tun, das Grabesruh dir bringt, und Ehre mir, o sprich!
Jedna, dvě- teď je čas to vykonat.
Eins, zwei. Dann ist die Zeit gekommen, es zu tun.
Milosrdně přijímáme to, co nám umožní vykonat více povinnosti a služby v našem božském konání.
Deine gütigen Gaben werden uns nähren und laben, und uns befähigen, dich zu ehren und dir zu dienen.
Jsme tu, protože je to naše povinnost. A tu hodláme vykonat.
Wir sind hier, um unsere Pflicht zu erfüllen.
Mám pro tvoji hůl větší zázrak, který by mohla vykonat.
Ich gebe deinem Stab ein größeres Wunder auf.
Velitel baterie s uctivostí hlásí že nemůže vykonat takový rozkaz. jestliže není písemný a podepsaný generálem, přepínám.
Der Batteriechef sagt, ein solcher Befehl müsse schriftlich erfolgen und vom General unterzeichnet werden.
Je na nás vykonat tuto smutnou. úzkostnou,odpudivou povinnost, pánové.
Uns fällt heute diese traurige, beklagenswerte, abstoßende Aufgabe zu.
Přicházím vykonat pro lidi malou službu.
Ich will euch Leuten einen kleinen Dienst erweisen.
Musím jít, musím. vykonat pár příprav.
Ich muss gehen. Ich muss Vorbereitungen treffen.
Promiňte, paní Cliftonová, musím vykonat nepřijemnou povinost.
Bedaure, Mrs. Clifton, ich hab eine sehr unangenehme Pflicht zu erfüllen.
Že ještě něco musím vykonat.
Weil mich noch eine Aufgabe erwartet.
My, spartská rada starších, musíme vykonat svatou povinnosti.
Der Ältestenrat Spartas muss eine heilige Pflicht erfüllen.
Musel jsi vykonat něco úžasného.
Sicher hast du etwas Wundervolles getan.

Nachrichten und Publizistik

Ve skutečnosti nebude muset Merkelová vykonat po svém zvolení mnoho, aby zahraniční politice dala svůj punc; viditelná změna stylu bude stačit, alespoň zpočátku.
Tatsächlich wird Merkel nach ihrer Wahl sehr wenig tun müssen, um der deutschen Außenpolitik ihren Stempel aufzudrücken; der sichtbare Stilwandel wird ausreichen, zumindest zunächst.
Enormní úsilí vynaložené na uvedení protokolu do života nicméně naznačuje, kolik práce ještě bude třeba vykonat, aby vznikla nová úmluva, která se odsouhlasit v Kodani v prosinci 2009.
Die enormen Anstrengungen, die es gekostet hat, das Protokoll in Kraft zu setzen, zeigen nichtsdestotrotz, wie viel Arbeit erforderlich sein wird, um das nächste Vertragswerk, das im Dezember 2009 in Kopenhagen verabschiedet werden soll, herbeizuführen.
Není snadné vykonat spoustu práce, když ovládáte jen jednu polovinu jedné třetiny federální vlády.
Wenn man nur eine Hälfte eines Drittels der föderalen Regierung kontrolliert, ist es nicht leicht, etwas zu tun.
Nebezpečím není oživení japonského militarismu, ale spíš Japonsko neschopné a neochotné vykonat svůj díl práce na řešení regionálních i globálních výzev, jimž Asie čelí.
Gefahr droht ihnen nicht von einem neuerlichen japanischen Militarismus, sondern von einem Japan, das unfähig und unwillig wäre, seinen Beitrag zu den regionalen und globalen Herausforderungen zu leisten, vor denen Asien steht.
Zatčení mnoha osob podezřelých z terorismu, jež během minulého měsíce provedly francouzské a německé orgány, jasně ukázalo, že žádný stát nemůže sám vykonat nezbytné kroky, jichž je k vítězství v boji s extremisty zapotřebí.
Die Inhaftierung zahlreicher Terrorismusverdächtiger im letzten Monat durch französische und deutsche Behörden hat deutlich gemacht, dass keine Nation die entscheidende Arbeit allein leisten kann, um den Kampf gegen die Extremisten zu gewinnen.
Ekonomie nám naštěstí může pomoci stanovit, jak s prostředky, které máme k dispozici, vykonat maximum dobrého.
Zum Glück kann uns die Ökonomie bei der Entscheidung helfen, wie wir die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen am sinnvollsten einsetzen können.
Chceme-li vykonat víc dobrého při nižších nákladech, měli bychom začít tím, že tuto debatu vyčistíme.
Wenn wir bessere Ergebnisse mit weniger Kosten erreichen möchten, sollten wir anfangen, mit diesen Mythen aufzuräumen.
Do budoucna bychom neměli zaměřovat pozornost na nejděsivější historky nebo na výkřiky nejhlasitějších nátlakových skupin, nýbrž na objektivní hodnocení otázky, kde můžeme vykonat nejvíc dobrého.
Wir sollten unsere Sicht auf die die Zukunft nicht an den schrecklichsten Geschichten oder den lautesten Interessengruppen ausrichten, sondern an objektiven Einschätzungen darüber, in welchen Bereichen wir die größten Verbesserungen erreichen können.
Vzhledem k omezeným zdrojům si politici i mezinárodní organizace musí položit otázku: Kde můžeme vykonat nejvíce dobrého?
Angesichts begrenzter Ressourcen müssen sich Politiker und internationale Organisationen fragen: Wo können wir am meisten Gutes bewirken?
Je třeba vykonat mnoho práce.
Es liegt noch eine Menge Arbeit vor uns.
Jak Le Bon zdůraznil, vykonat skvělé věci jako jednotlivec není jednoduché.
Wie Le Bon betont hat, kann der Einzelne nicht ohne Weiteres Großartiges vollbringen.
Když se nyní partneři a dárci aliance GAVI připravují na setkání v Bruselu, kde tento týden nastíní plány financování GAVI na příštích pět let, existuje velmi reálná příležitost vykonat ještě více.
Nun, da die Vorbereitungen für das Zusammentreffen der Partner und Geber der GAVI Alliance diese Woche in Brüssel laufen, bei dem die Finanzierung der GAVI in den kommenden fünf Jahren geplant werden soll, gibt es eine sehr reale Chance mehr zu tun.
Dnešní mladé demokracie ovšem musí všechno vykonat mnohem rychleji.
Die heutigen jungen Demokratien allerdings müssen alles schneller tun.
Samozřejmě je třeba vykonat mnoho práce, aby se maximalizoval pokrok při dosahování cílů vytyčených MDG.
Natürlich bleibt noch viel zu tun, um die Fortschritte zur Verwirklichung der MDGs zu maximieren.

Suchen Sie vielleicht...?