Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verlegen Deutsch

Übersetzungen verlegen ins Russische

Wie sagt man verlegen auf Russisch?

Verlegen Deutsch » Russisch

укладка

Sätze verlegen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verlegen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich warte auf einen Handwerker, der in meinem Haus Teppiche verlegen soll.
Я ожидаю мастера, который должен в моём доме постелить ковролин.
Ich warte auf einen Handwerker, der in meinem Haus Teppiche verlegen soll.
Я жду мастера, который должен в моём доме положить ковровое покрытие.
Etschan schaute zu Manja, doch sie wandte ihren Blick verlegen ab.
Эчан посмотрел на Маню, она же, смутившись, отвела взгляд.
Sie machte ihn verlegen.
Она его смутила.
Die Verwaltung beschloss, den Sitz der Firma nach Hawaii zu verlegen.
Руководство решило перенести главный офис фирмы на Гавайи.

Filmuntertitel

Er war ziemlich verlegen, als wir eine Entscheidung von ihm wollten.
И это ставило Лелуша в тупик.
Kein Grund verlegen zu werden, Madame. Eine reizvolle Frau wie Sie sollte und müsste Liebesbriefe kriegen.
Но, видите ли, это очень дорогая сумочка, и нужно быть осторожным.
Nun werde ich verlegen.
Ну вот,...теперь я начинаю смущаться.
Sie verlegen 8.000 Dollar?
Ты потерял восемь тысяч?
Du machst mich verlegen.
Потому что странно быть здесь, с тобой.
Du solltest den Anstand haben, auch verlegen zu sein.
Я понимаю: тебе тоже должно быть неловко.
Sie machen mich ganz verlegen.
С чего вы взяли?
Ich werde verlegen, wenn Sie mich so sehen. Es ist die Wahrheit.
Меня смущает, что вы так обо мне думаете.
Unbeachtet steht er in einer Ecke, ist schüchtern und verlegen.
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый.
Er wurde rot und War verlegen.
Покраснел и вздрогнул.
Er war verlegen?
Вздрогнул?
Tatsächlich bin ich etwas verlegen darüber, aber, da es dich betrifft, dachte ich, ich sollte es dir persönlich sagen.
Ну, по-правде, я немного смутился, но поскольку всё это касается тебя я подумал, что я могу поговрить об этом человеке. - Что?
Aber kein Gebirgszug konnte 2 Riesenunternehmen davon abhalten, sich einen titanischen Wettstreit zu liefern, wer mehr Gleise verlegen konnte, bevor sie zusammentrafen.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Sie machen mich verlegen.
Вы меня ошеломили.

Nachrichten und Publizistik

Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Odierno hofft, dass man die amerikanischen Truppen in ein paar Monaten an die Peripherie von Bagdad verlegen und die Kontrolle der Stadt irakischen Kräften überlassen kann.
Он надеется, что через несколько месяцев сможет вывести американские войска на периферию Багдада и доверить обеспечение порядка в столице иракским силам.
Stattdessen ist es schwierig, Finanzgeschäfte an andere Orte zu verlegen, sobald sie sich erst einmal an einem Ort konzentrieren.
Причина в другом: как только финансовые операции начинают концентрироваться в одном месте, становится трудно перевести их в другие места.
Sie werden die Ansicht vertreten, dass die ganzen Untersuchungen des Kongresses und der Zeitungen über das Ziel hinaus schießen, dass wir Enron hinter uns lassen und uns wieder auf das Geld verdienen verlegen sollten.
Они скажут, что проводимые Конгрессом и газетами расследования по делу Энрона излишни, и что пора уже с ними покончить и перейти к делу, т.е. продолжать делать деньги.
Der deutsche Minister für Wirtschaft und Technologie, Philipp Rösler, sagte, viele deutsche Unternehmen würden ihre Produktion aufgrund niedrigerer Energiepreise bereits in die USA verlegen.
Министр экономики и технологий Германии Филипп Рёслер отметил, что многие немецкие предприятия уже перемещают свое производство в США из-за более низких цен на энергию.
Diejenigen mit Zugang zu Finanzierungen scheinen dem Drang, die Produktion in Niedriglohnländer (mit Ausnahme Chinas) zu verlegen, widerstehen zu können.
Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая).
Ein stärker verschuldetes Amerika wäre außerdem ein Amerika, in dem Sparer und Kreditgeber eine begründetermaßen größere Furcht hätten, dass die Regierung sich auf die Inflation verlegen würde, um einen Teil ihrer ausstehenden Schulden loszuwerden.
Также в Америке с более высоким уровнем долга сберегающие учреждения и заимодатели будут иметь больше обоснованных оснований, что правительство допустит инфляцию, чтобы покрыть часть своего неуплаченного долга.
Die krampfhaft auf Einnahmen angewiesenen kriegsführenden Parteien waren gezwungen, sich auf eine Finanzierung durch die Inflation zu verlegen.
Комбатанты отчаянно требовали финансовые выручки, но были вынуждены обратиться к финансам при инфляции.
CAMBRIDGE - Immer mehr amerikanische Unternehmen planen, ihren Hauptgeschäftssitz nach Europa zu verlegen.
Количество американских компаний, которые строят штаб-квартиры в Европе постоянно увеличивается.
Als Monica mir etwas verlegen erklärt, dass Esteban eigentlich sehr fortschrittlich ist, geht mir auf, dass ich das von Freundinnen und Patientinnen schon oft gehört habe.
Когда Моника сконфуженно объяснят, что Эстебан на самом деле свободен от предрассудков, я понимаю, что в последнее время я часто слышу много подобных историй от своих подруг и пациенток.
Zur Stützung der Wirtschaft müssen die USA ihre Beihilfepolitik von der Finanzierung von Projekten auf die unmittelbare Entlastung des Haushalts verlegen.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.

Suchen Sie vielleicht...?