Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB перенести IMPERFEKTIVES VERB переносить

перенести Russisch

Bedeutung перенести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch перенести?

перенести

переместить что-либо с места на место, на некоторое расстояние с отрывом от опорной поверхности, неся Мы сделали не слишком настойчивую попытку раздеть Томаса и перенести его в спальню. перен. переместить что-либо из одного места в другое Поскрипывая скверным гостиничным пером, я выуживал из памяти имена и даты  выуживал, чтобы перенести на чистый бумажный лист. Мустыгины огляделись и решили казнь перенести в более безопасное место. Я уже прикидывал, как перенести эти две фигуры на полотно, поскольку давно задумал одну картину с трагическим сюжетом, как вдруг в один миг Костя разрушил мои видения. Надо будет розетки перен. то же, что спроецировать; придать чему-либо характеристики иного класса объектов Или конкретные мысли еврейских проповедников перенести на сегодняшнюю жизнь. перен. изменить ранее назначенное время, срок Помню, задумали новый поход в Дерюгинский переулок и назначили день, но Батон сказал, что день не годится, надо перенести на неделю. Международному оргкомитету пришлось перенести конгресс в Эдинбург на сентябрь 1939 года. испытать какие-либо негативные ощущения, опыт, оставшись в живых или без значительных негативных последствий Я думаю, это трудная, но не униженная и неспособная унизиться юность помогла моей матери впоследствии перенести многое, от чего можно было сломаться. Бедный маленький французик не мог перенести жестокого русского климата, переболел всеми болезнями и похоронен под русским снегом. вытерпеть

Übersetzungen перенести Übersetzung

Wie übersetze ich перенести aus Russisch?

перенести Russisch » Deutsch

übertragen verlegen verlagern hinübertragen

Synonyme перенести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu перенести?

Sätze перенести Beispielsätze

Wie benutze ich перенести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Может ли больной перенести такую долгую операцию?
Kann der Patient eine solch lange Operation überstehen?
Эти немецкие переводчики с Татоэбы настолько неэффективны, что следует перенести производство в Азию.
Diese deutschen Übersetzer sind so unproduktiv, Tatoeba sollte die Produktion nach Asien auslagern!
Нам пришлось перенести много трудностей.
Wir mussten viele Schwierigkeiten aushalten.
Руководство решило перенести главный офис фирмы на Гавайи.
Die Verwaltung beschloss, den Sitz der Firma nach Hawaii zu verlegen.
Кто может всё перенести, тот может осмелиться на всё.
Wer alles kann ertragen, der kann auch alles wagen.

Filmuntertitel

Единственный способ для Дороти вернуться в Канзас - это мне самому перенести ее туда.
Dorothy kann nur zurück, wenn ich sie selbst hinbringe.
Не хочешь перенести время казни. -.с семи на 5 утра?
Warum könnt ihr ihn nicht schon um fünf Uhr hängen?
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
Aber man kann ihn begnadigen und drei Tage vor den Wahlen hängen.
Что? Мне стол надо перенести.
Ich muss einen Schreibtisch umstellen.
Я не смогла бы перенести это в одиночку.
Ich brauche jemanden an meiner Seite, der die Wahrheit kennt.
Я не могу перенести решение Красавици о возвращение к этому Чудовищу.
Ich kann es nicht ertragen, dass Belle morgen zu der Bestie will.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Wenn ich hier abgeräumt habe, müssen die Bücher runter vom Esstisch. Ich muss sie in die Truhe zurückpacken, wo sie hingehören.
Да. Который помогал перенести его.
Ja, der Mann, der dabei war.
Мне сказали, что третий человек помог вам и Куртсу перенести тело.
Es soll ein dritter Mann beim Wegtragen geholfen haben.
Ребята, позовите кого-нибудь помочь перенести мебель. Я вас потом отблагодарю.
Ruft ein paar Leute und lasst alles zu mir bringen!
Дети, помогите перенести вещи в дом.
Kinder, helft einander beim Tragen und kommt ins Haus herein, ja?
Может, стоит перенести?
Ich dachte, vielleicht.
Я могу это перенести.
Mir sind sie ganz egal.
Я должен перенести тебя через порог.
Ich wollte dich über die Schwelle tragen.

Nachrichten und Publizistik

Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
An diesem Wendepunkt entschieden sich Israel und der Iran - zwei Mächte, die um die Vorherrschaft in einem sich rasch verändernden Nahen Osten konkurrierten - ihrem strategischen Wettbewerb einen ideologischen Rahmen zu geben.
Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
Wenn ich einige sehr spezifische Institutionen hervorhebe, die auch anderswo nützlich sein könnten, möchte ich damit nicht andeuten, sie könnten mühelos von einem nationalen Kontext in einen anderen übertragen werden.
По всей видимости, США все туже затягивают дипломатическую петлю вокруг Кореи, намереваясь перенести обсуждение вопросов по ядерному оружию в Совет Безопасности ООН.
Mit der Absicht, den Atomstreit vor den UN-Sicherheitsrat zu bringen, verdichten die USA ihre diplomatische Einkesselung Nordkoreas offenbar.
Но Германия должна была перенести огромные затраты и травму после воссоединения с Восточной Германией. Греция пострадала от войн на Балканах.
Doch musste Deutschland die enormen Kosten und das Trauma der Wiedervereinigung mit Ostdeutschland bewältigen, und Griechenland war durch die Kriege auf dem Balkan geschwächt.
В то время как богатые более приспособлены к тому, чтобы перенести риски колебаний валюты и процентных ставок, именно на бедных лежит основной удар этой изменчивости.
Obwohl die reichen Länder eher in der Lage sind, mit den Risiken der Währungs- und Zinsschwankungen umzugehen, tragen die armen Länder die Hauptlast derartiger Fluktuationen.
По мере того, как Соединенные Штаты готовятся перенести войну с терроризмом на территорию Саддама Хусейна, администрация президента Буша настойчиво старается привлечь внимание общественности к нарушениям прав человека в Ираке.
In ihrem Bemühen den Krieg gegen Terrorismus Saddam Hussein vor die Haustüre zu legen, hat die Bush Regierung immer wieder die Aufmerksamkeit auf Menschenrechtsverletzungen im Irak gelenkt.
Даже когда чиновники чрезмерно заверяют о том, что все находится под контролем, они часто обвиняются в распространении страха критиками, которые не могут перенести признаки малейшего общественного беспокойства.
Selbst wenn die Behörden übertrieben beruhigen, wird ihnen von Kritikern, die absolut kein Anzeichen der öffentlichen Besorgnis ertragen, häufig Panikmache vorgeworfen.
Европе следует перенести своё внимание с проблем иммиграции и безопасности к политике, отражающей первоначальные задачи Барселонской декларации.
Europa muss seinen Schwerpunkt von Einwanderung und Sicherheit zurück auf Themen legen, die den ursprünglichen Vorgaben der Barcelona-Erklärung entsprechen.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде.
Es ist uns gelungen, den Kampf von der technischen, legalen und politischen Bühne näher zu einer Anhörung vor Gericht zu bringen.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет?
Aber könnte der Euro mit solch einem Schock umgehen, und was würde den Vereinigten Staaten geschehen, wenn das passieren würde?
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью.
Niemand wusste vielleicht - oder konnte wissen -, wie viel Leid noch bevorstand, wie groß das Opfer und wie enorm der Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit sein würde.
В результате, её модель невозможно легко перенести.
Daher kann dieses Modell nicht einfach übertragen werden.
Но сколько боли мы должны будем перенести тем временем?
Aber wie viel Leid werden wir bis dahin noch ertragen müssen?
Фокс и его команда думали, что механизмы, которые работали во время авторитарного периода, можно просто перенести в демократическую эру, и они будут функционировать без помех.
Fox und sein Team dachten, dass der Mechanismus, der während der autoritären Zeit funktionierte, einfach in das demokratische Zeitalter übertragen werden könne und reibungslos weiterlaufen würde.

Suchen Sie vielleicht...?