Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verleben Deutsch

Übersetzungen verleben ins Russische

Wie sagt man verleben auf Russisch?

verleben Deutsch » Russisch

прожить проводить пережить

Sätze verleben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verleben nach Russisch?

Filmuntertitel

Aber wenn wir nun schon mal diesen Abend gemeinsam verleben müssen, können wir auch Konversation treiben.
Да, мадам. Нет, мадам.
Wir müßten wegfahren. Ein paar Tage am Meer verleben.
Не прокатиться ли нам на побережье?
Wir werden also gemeinsam ein paar Tage in Schottland verleben.
С кем имею честь говорить? Спасибо, мсье.
Damit ich das Ende meiner Tage in Frieden verleben kann.
Чтобы провести остаток моих дней в душевном покое.
Aber wenn du erst in Oxford bist mit Mr. Bell, wirst du eine wunderbare Zeit verleben.
Но мистер Белл не дасттебе скучать, можешь не сомневаться.
Noch nie bereut ich Gutes, und werd es jetzt auch nicht, denn bei Genossen, die miteinander ihre Zeit verleben, da muss auch ein Ebenmaß von Zügen sein, von Sitten und Gemüt.
Я до сих пор ни разу не жалела о сделанном добре. Так и теперь. Ведь меж друзей, что вместе жизнь проводят, гармония должна быть, несомненно, в чертах лица, и в нравах, и в душе.
Wollen Sie wissen, dass Sie sterben, oder die letzten Tage unwissend verleben?
Вы хотели бы знать, что умрете, или предпочтете прожить последние дни в блаженном неведении?
Wenn das nicht ginge, würde ich meine letzten Tage möglichst sinnvoll verleben.
Если бы не я мог сделать этого, то я бы попробовал сделать свои последние дни наиболее значимыми. Не хотите порулить?
Auf der Alpha-Basis sagten Sie, egal wie, Sie würden die Zeit, die Sie noch haben, lieber sinnvoll verleben.
На базе Альфа вы сказали, что независимо не от чего, вы сделаете оставшееся вам время значимым.
Fallt auf die Knie und schwört meinem Sohn die Treue. und wir werden Euch erlauben, Eure letzten Tage in der grauen Ödnis zu verleben, die Ihr Eure Heimat nennt.
Преклоните колени и поклянитесь в верности моему сыну. И мы позволим вам закончить ваши дни в серой пустыне, которую вы называете домом.
Okay, gut. verleben Sie einen schönen Abend.
Хорошо, что ж.. Спокойной ночи.
So kann er seine Tage in friedlicher Abgeschiedenheit verleben.
Я думаю, вы бы задушили его голыми руками, чтобы добраться до трона.

Suchen Sie vielleicht...?