Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verlegt Deutsch

Übersetzungen verlegt ins Russische

Wie sagt man verlegt auf Russisch?

verlegt Deutsch » Russisch

заброшенный

Sätze verlegt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verlegt nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Patient wurde in die Kardiologie verlegt.
Пациент был переведён в кардиологию.
Ich habe meine Schlüssel verlegt.
Я куда-то засунул свой ключ.

Filmuntertitel

Ich hatte meine Tasche verlegt und aus Versehen die Ihrer Frau mitgenommen.
Я потеряла свою сумочку. И должно быть по ошибке взяла сумочку Вашей жены.
Sie muss ihn verlegt haben.
Она куда-то убрала её.
Ich suche nach einem Zierstück, das, sagen wir. verlegt worden ist.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
Ich habe nur 8.000 Dollar verlegt.
Просто мы потеряли восемь тысяч долларов.
Rupert verlegt nur Bücher, die er mag, meistens Philosophiebücher.
Рупперт печатает только то, что ему нравится. А это философия.
Und dann haben Sie sich auf Krankenwagen verlegt?
Это тогда вы начали водить машину скорой помощи?
Vater ist in Venezuela. Die Firma verlegt eine neue Pipeline.
Мы ведем новый нефтепровод.
Sie haben den Highway verlegt.
Они. Они перенесли автостраду.
Einige Zeit nach seiner Rückkehr wurde er in einen anderen Teil des Lagers verlegt.
Он знал, что его тюремщики не освободят его. Для них он был инструментом.
Ihr Termin wurde tatsächlich verlegt.
Ваш визит перенесен.
Dieser Stuart ist verlegt worden, Aber Johnny ist sicher, Trent oder Boden werden reden.
Этого экс-солдата Стюарта перевели на другой этаж. но Джонни уверен, что Трент или Боден помогут раскрыть дело.
Man wollte ihn verlegt haben.
Решили перенести.
Mikami. Wann wird er morgen verlegt?
Во сколько вы завтра увозите Миками в Дайгэнь?
Ich werde dafür sorgen, dass noch ein paar Kabel verlegt werden.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.

Nachrichten und Publizistik

Zunächst haben sie sich auf riskantere Kreditinstrumente verlegt, was zu einer Verringerung der Spreads von Unternehmensanleihen führte.
Для начала они переложились в более рискованные кредитные инструменты, что привело к сжатию спредов по корпоративным облигациям.
Die Banken haben angefangen, wichtige Funktionen zu dezentralisieren, indem sie z. B. Markt- und Bankengeschäfte, die Liquiditäts- und Kapitalverwaltung sowie das Risikomanagement in andere Länder verlegt haben.
Банки начали децентрализовывать свои основные функции путем переноса, скажем, рыночных и казначейских операций, управления ликвидностью и капиталом, а также управления рисками в разные страны.
Wenn sich Griechenland auf eine solche einseitige Trotzhaltung verlegt, wird die EZB nahezu sicher beschließen, ihre Notfallkredite für das griechische Bankensystem einzustellen, nachdem das Programm der Troika am 28. Februar endet.
Если Греция прибегнет к подобным односторонним действиям, ЕЦВ практически неизбежно проголосует за приостановку чрезвычайного финансирования греческой банковской системы после 28 февраля, когда истекает срок действия программы тройки.
Aber auch Deutschland hat viel verloren, einschließlich der zahlreichen amerikanischen Truppen, die nun angeblich auf Stützpunkte in andere Länder verlegt werden sollen.
Но Германия тоже многое потеряла, включая большую часть американских войск, которые теперь, как сообщают, будут развертываться на базах в других странах.
Eine im Westen seltsamerweise ignorierte Meldung der russischen Medien besagt, dass der Raketenkreuzer Moskva mit Dutzenden von Luftabwehrraketen nach Latakia verlegt wurde.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Dass amerikanische Truppen aus Korea abgezogen und in den Irak verlegt werden, ist so bedauerlich wie aufschlussreich.
То, что американские войска выводят из Кореи и отправляют в Ирак, является неудачным, но показательным примером.
Zur Verbüßung der Strafe verlegt nach Tschita an der chinesischen Grenze, obwohl ihnen nach russischem Recht und auf Grund der ihnen angelasteten Vergehen eine Inhaftierung in der Nähe ihres Wohnortes, also bei Moskau, zugestanden wäre.
Они отбывают свой срок в Чите, на границе с Китаем, несмотря на предписание российского закона, согласно которого они имели право на отбытие срока неподалёку от места своего проживания, т.е. в Москве.
Papierkarten können statische Merkmale wie Flüsse und Berge korrekt darstellen, aber es ist nicht einfach, sie zu aktualisieren, wenn neue Gebäude gebaut, Straßen verlegt oder Restaurants eröffnet werden.
В то время как бумажные карты могут точно отображать статические характеристики, такие как реки и горы, их невозможно легко обновлять, когда строятся новые здания, меняются дороги или открываются новые рестораны.

Suchen Sie vielleicht...?