Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB рубануть IMPERFEKTIVES VERB рубить
B2

рубить Russisch

Bedeutung рубить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch рубить?

рубить

раскалывать, измельчать или отсекать что-то, нанося удары острым инструментом перен. строить, сооружать что-то из брёвен, леса перен. говорить на прямоту, без прикрас и обиняков перен., жарг. понимать, постигать перен., жарг. отклонять, запрещать перен., жарг. драйвово играть музыку безл., перен., жарг. клевать носом, засыпа́ть на ходу; вырубать понимать

Übersetzungen рубить Übersetzung

Wie übersetze ich рубить aus Russisch?

рубить Russisch » Deutsch

hauen hacken zerkleinern verstehen schneiden schlagen kneifen bauen

Synonyme рубить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рубить?

Sätze рубить Beispielsätze

Wie benutze ich рубить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не стоит рубить сук, на котором сидишь.
Man soll nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
Он любит рубить дрова.
Er hackt gerne Holz.
Том взял топор и пошёл в лес рубить деревья, так как он хотел сделать новый шлагбаум.
Tom nahm die Axt und ging zum Baumschlag in den Wald; denn er wollte einen neuen Schlagbaum bauen.
Том любит рубить дрова.
Tom hackt gerne Holz.
Она любит рубить дрова.
Sie hackt gerne Holz.

Filmuntertitel

Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч.
Ich kann auf armes Söldnervolk nicht schlagen, das in gedungener Hand die Lanze führt.
Надо рубить под корень.
Der Baum muss unten gefällt werden.
Надо рубить, иначе перевернемся.
Die Masten müssen weg, oder wir kentern!
Но мечом можно не только рубить, но и делать выпады вперед и даже сломать меч противника пополам.
Es kann auch ein anderes Schwert entzwei schlagen.
Будем рубить, и нам понадобится мало воды.
Wir benutzen sie nur, um die Türen einzuschlagen. Dann brauchen wir etwas Wasser. Fertig.
Ладно, сейчас я начну рубить.
Also dann. Ich fange an.
Костры палить подымнее, сучья палками рубить пошумнее.
Mädchen, wir müssen beginnen.
Сучья рубить, живо!
Pass auf! - Es geht!
Живо сучья рубить!
Geht in meine Stellung.
У нас когда муж возвращается с работы и застает жену с другим, он идет за топором и начинает их рубить.
Zu Hause, wenn ein Mann heimkommt und einen Mann mit seiner Frau hört, geht er zum HoIzstapeI und holt seine Axt und geht rein und zerhackt beide.
Уж лучше я буду деревья рубить.
Lieber fälle ich Bäume.
Кому рубить?
Wer soll hacken?
Потому объявляю: завтра с утра начнем рубить дорогу через болота.
Ab morgen früh bauen wir eine Straße durch die Sümpfe.
Куда дорогу рубить?
Wo genau wird die Straße gebaut?

Suchen Sie vielleicht...?