Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

сочувствие Russisch

Bedeutung сочувствие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сочувствие?

сочувствие

мн. нет отзывчивое отношение к чужому чувству, преимущественно горестному, сострадание Его сочувствие было для меня великой отрадой. мн. нет одобрительное отношение к чьему-нибудь начинанию, к чьим-нибудь мыслям и настроениям, признание и поддержка чего-нибудь, чувство солидарности с чем-нибудь

Übersetzungen сочувствие Übersetzung

Wie übersetze ich сочувствие aus Russisch?

Synonyme сочувствие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сочувствие?

Sätze сочувствие Beispielsätze

Wie benutze ich сочувствие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ты единственный, кто проявляет сочувствие.
Du bist der Einzige, der mich versteht.
Я знал всё это. Я испытывал к вам сочувствие в первый же день, когда увидел вас.
Schon als ich Sie zum ersten Mal sah, habe ich Mitleid mit Ihnen gehabt.
Позвольте выразить вам мое сочувствие.
Gestatten Sie mir, Ihnen zu sagen, wie Leid es mir.
Мне кажется, ему просто нужно было сочувствие.
Er sehnte sich nur nach Zärtlichkeit.
Сочувствие.
Mitgefühl.
Неужели ты совсем не способен на сочувствие?
Hast du denn kein Mitleid? Doch.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чёртову систему.
Wir brauchen in genau dem richtigen Moment. einen Museumsbediensteten, der freundlicherweise den Alarm abschaltet.
Во-первых, эмоциональная защита. Теперь сочувствие.
Zuerst regt sich in ihm ein Beschützerinstinkt. jetzt Mitgefühl.
Мое сочувствие не вернет его к жизни, мистер Бома.
Mitgefühl macht ihn nicht wieder lebendig.
Спасибо за сочувствие.
Also, danke.
Не знаю, как выразить вам свое сочувствие, мэм.
Ich weiß nicht, wie ich mein Bedauern ausdrücken soll.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
Sie brauchen Redlichkeit, Mut, Ehrlichkeit, Mitgefühl, Höflichkeit. Ausdauer und Geduld.
Мои друзья выражают сочувствие, но, знаю, за моей спиной они презирают меня.
Meine Freunde versichern mich zwar ihres Mitgefühls, aber ich weiß ganz genau, dass sie mich heimlich verachten.
Доверие, понимание, сочувствие.
Vertrauen, Verständnis, Nachsicht.

Nachrichten und Publizistik

Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Комиссия проявила сочувствие и понимание, но, в конечном счете, переложила эту проблему на плечи национальных правительств.
Die Kommission zeigte Wohlwollen und Verständnis, schob das Problem am Ende jedoch den nationalen Regierungen zu.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Netanjahu konnte sich nicht dazu durchringen, die Sünden der Besatzung einzuräumen oder wenigstens eine minimale Empathiebekundung mit der palästinensischen Tragödie der Enteignung und Vertreibung zu äußern.
Пусть международное сообщество выражает такое же сочувствие и понимание к сербским людям, как и при принятии решения о том, стоит ли рисковать своими солдатами, чтобы задержать Караджича и Младича.
Die internationale Gemeinschaft sollte dem serbischen Volk soviel Mitgefühl und Verständnis entgegenbringen, wie sie walten lässt, wenn es darum geht, unter Lebensgefahr für die eigenen Soldaten Karadzic und Mladic festzunehmen.
Наше сочувствие к ним может побудить нас идти на жертвы, которые угрожают нашей индивидуальной выживаемости, но имеют смысл с точки зрения сохранения наших общих генов.
Unsere Empathie ihnen gegenüber kann uns sogar dazu führen, Opfer zu bringen, die unser individuelles Überleben gefährden, aber unter dem Gesichtspunkt der Bewahrung unserer gemeinsamen Gene absolut sinnvoll sein können.
Сочувствие и ксенофобию можно не только объяснить естественным отбором, но и модулировать культурными факторами.
Ebenso wie sowohl Empathie als auch Fremdenfeindlichkeit durch natürliche Auslese erklärt werden können, können beide auch durch kulturelle Faktoren beeinflusst werden.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
PRAG: Das vom jüngsten, Zehntausende von Menschenleben fordernden Zyklon verursachte enorme Leid des burmesischen Volkes verdient weltweite Anteilnahme.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
Doch mehr als Anteilnahme ist nötig, denn die tragischen Folgen dieser Naturkatastrophe werden durch die Inkompetenz und brutale Unterdrückungspolitik der burmesischen Militärjunta weiter verschärft.
Он раскрыл подробности закулисной политики и призвал к всеобщему бойкоту газеты, вызвав глубокое сочувствие общественности к ее журналистам, выражавшееся в режиме он-лайн в чат-комнатах и блогах.
Er enthüllte Details der Vorgänge hinter den Kulissen und rief zu einem öffentlichen Boykott der Zeitung auf. Das rief in Chatrooms und Blogs eine Welle des Mitgefühls für die Journalisten hervor.
Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
Als er seine tote Tochter Cordelia beweint, werden Lear die persönlichen Fehler klar, die seinen Untergang herbeigeführt haben, und dadurch erweckt er Sympathie. Wenn Bo vor Gericht erscheint, wird sein Plädoyer weniger überzeugend ausfallen.
Я часто испытываю большое сочувствие чиновникам ФРС, поскольку они должны принимать болезненные решения в условиях значительной нестабильности.
Ich empfinde häufig eine Menge Sympathie für die Notenbanker, weil sie in einem Umfeld beträchtlicher Unsicherheit schwierige Entscheidungen treffen müssen.
Но Арафат готов позволить группировкам действовать по собственному усмотрению, видимо полагая, что продолжающиеся беспорядки вызовут сочувствие международного сообщества и вмешательство с его стороны.
Arafat hat allerdings seine Bereitschaft bekundet, die Gruppen nach ihrem Gutdünken handeln zu lassen, weil er offensichtlich der Meinung ist, dass permanente Unruhen international Mitgefühl erwecken und zu Interventionen in seinem Interesse führen.

Suchen Sie vielleicht...?