Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

прощение Russisch

Bedeutung прощение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch прощение?

прощение

действие по значению гл. прощать, простить результат такого действия; помилование, отмена наказания за какую-либо вину, за какой-либо поступок результат такого действия; помилование, отмена наказания за какую-либо вину, за какой-либо поступок

Übersetzungen прощение Übersetzung

Wie übersetze ich прощение aus Russisch?

прощение Russisch » Deutsch

Verzeihung Vergebung Straferlass Begnadigung Amnestie Absolution

Synonyme прощение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu прощение?

Sätze прощение Beispielsätze

Wie benutze ich прощение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Принцесса вымаливала прощение у государя.
Die Prinzessin bettelte beim Herrscher um Vergebung.
Прощение - первый признак старческой немощности.
Vergebung ist das erste Anzeichen von Altersschwäche.

Filmuntertitel

Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
Bitte, Allmächtiger, gnadenvoller Herr bitte für die Vergebung unserer Sünden. Amen.
Он вымаливал у меня прощение.
Er flehte mich auf Knien an, ihm zu verzeihen.
Если я приму его предложение, то получу прощение.
Nehme ich an, wird er mich begnadigen lassen.
Просила прощение за плохие отношения между нами.
Dass es ihr Leid tat, unserer Verhaeltnis zueinander ruiniert zu haben.
Стремитесь обрести прощение.
Suchet die Vergebung Gottes.
Они просят вас, быть милостивым и даровать прощение.
Sie bitten dich um Gnade und Verzeihung.
У вас будет много времени вымолить прощение для своей души.
Ich werdet eine Menge Zeit haben, um Gott um Vergebung zu bitten.
Прошу вас найти в вашем сердце для меня прощение.
Bitte seien Sie so großzügig und vergeben Sie mir.
Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
Wenn euch daran liegt, laufe ich sofort und suche ihn. Und bitte ihn auf den Knien um Vergebung.
Спасти вас и получить прощение Христа.
Sie retten, Mr. Thorn. Damit Gott mir vergeben möge.
Я должен попросить у вас прощение за вторжение.
Bitte verzeiht mein Eindringen.
Возвращайтесь сегодня вечером и вы получите прощение. Вы очень любезны.
Kommt heute Abend wieder und bittet um Gnade.
Гиньевра прими моё прощение и успокой мою душу.
Nimm mein Vergeben an. und ruh dein Herz aus.
Я принесу вам прощение Господа.
Ich kann Gottes Vergebung bieten.

Nachrichten und Publizistik

Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
In erster Linie muss jede realistische Strategie zur Lösung der Krise in der Eurozone massive Abschreibungen (den Erlass) von Schulden der Peripherie-Länder einschließen.
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу.
Wie der Kommunismus, der einst im Gegenzug für Loyalität Absolution für die schlimmsten Verbrechen verhieß, erlaubt Russlands aktuelle Staatsreligion Untaten, einschließlich Mord, - ja, fördert sie sogar - solange man sich Gott gegenüber loyal zeigt.
В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам.
Letztlich profitieren die Gläubiger von einem Schuldenerlass genauso wie die Schuldner.
Большинство анализов латиноамериканского кризиса говорят, что все стороны обслуживались бы куда лучше, согласись они на частичное прощение долгов намного раньше.
Die meisten nachträglichen Analysen der Lateinamerika-Krise deuten darauf hin, dass allen Parteien wesentlich besser gedient gewesen wäre, wenn sie sich viel früher auf einen Teilschuldenerlass hätten einigen können.
Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом.
Aber ein Schuldenerlass ohne Einigung auf bessere Rahmenbedingungen für zukünftige Geldflüsse bleibt eine leere Geste.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Gedenken und Vergebung haben es uns ermöglicht, den unvergessenen Albtraum zu einem Teil unserer Vergangenheit werden zu lassen.
Заживление ран, которые в свое время наносили все стороны, и прощение должны стать привычным поведением.
Die Heilung der Wunden, zu denen bisweilen alle Seiten beigetragen haben sowie praktizierte Vergebung sollten das Gebot der Stunde sein.

Suchen Sie vielleicht...?