Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

милосердие Russisch

Bedeutung милосердие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch милосердие?

милосердие

готовность из сострадания оказать помощь тому, кто в ней нуждается Надеюсь на милосердие добрых людей, готовых разделить наше горе.

Übersetzungen милосердие Übersetzung

Wie übersetze ich милосердие aus Russisch?

Synonyme милосердие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu милосердие?

Sätze милосердие Beispielsätze

Wie benutze ich милосердие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Такие качества как милосердие,.. -.понимание и кроткое всепрощение.
Sicher sind die Werte der Milde, des Verstehens und des süßen Vergebens.
Я верю в бога, в милосердие и во все такое.
Ich glaube an Gott, und. die Vergebung und so weiter, und dass die Toten am glücklichsten sind.
Пусть Бог отблагодарит вас за милосердие.
Möge Gott Euch die gute Tat vergelten.
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила.
Weil offenbar die Barmherzigkeit der Tod ist, und weil die Gerechtigkeit weit hinter ihm liegt.
Я принимаю возложенную на меня честь.защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Ich nehme in Bescheidenheit die Ehre, die mir damit erwiesen wird, an, um die Gnade und die Gerechtigkeit meines Fürsten im Gottesgericht aufrecht zu erhalten.
Воздадим хвалу Господу за его милосердие!
Gepriesen sei Gott für seine Gnade.
Совершенно верно. Для него милосердие - стремление души.
Das sollten Sie bitte notieren.
Вы пощадили вашего беспомощного врага, который бы несомненно вас уничтожил. Вы проявили милосердие, а этого мы от вас не ожидали.
Indem Sie Ihren hilflosen Feind verschonten, der Sie vernichtet hätte, zeigten Sie die Eigenschaft Gnade, etwas, was wir kaum erwarteten.
И мне знакомо милосердие.
Und ich kenne Gnade.
Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
All die kleinen Dinge, die Sie und ich verstehen und erwarten, wie Gleichheit, Freundlichkeit, Gerechtigkeit.
Я надеюсь на твоё милосердие.
Ich bin deiner Gnade ausgeliefert.
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
Allmächtiger Gott, wir vertrauen Dir unsere Nächste Joanna an. Im Vertrauen auf Deine Liebe und Gnade und dem Versprechen auf ewiges Leben durch Jesus Christus, Amen.
Да, милосердие видимо осталось далеко в прошлом.
Großzügigkeit gehört der Vergangenheit an.
Нет, я её не прощаю. Мы просто проявляем милосердие к человеку, который проведёт остаток жизни в сумасшедшем доме.
Es geht nicht um Vergebung, nur um Mitleid für eine arme Frau, die den Rest ihres Lebens im Irrenhaus verbringt.

Nachrichten und Publizistik

Порция признает, что у Шейлока нет обязательства проявлять милосердие к Антонио, который нарушает свое соглашение с ним.
Portia räumt ein, dass Shylock nicht verpflichtet ist, dem vertragsbrüchig gewordenen Antonio gegenüber Gnade walten zu lassen.

Suchen Sie vielleicht...?