Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV полный KOMPARATIV полнее SUPERLATIV полнейший
A2

полный Russisch

Bedeutung полный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch полный?

полный

чего, чем. наполненный доверху, занятый целиком Вечером, когда мы пили чай, кухарка подала к столу полную тарелку крыжовнику.  Ради бога, не можете ли вы меня облегчить сказал курьер,  у меня полна сумка писем к родителям. Озеро было полно всякой рыбы и очень крупной. Он набрал полные сапоги воды, а старшина Огрызков по пояс угодил в трясину. кого-чего, кем-чем. содержащий в себе, вместивший в себя предельное число, количество кого-либо, чего-либо Третья комната была полна гостей. Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали // Лучи у наших ног в гостиной без огней. У тротуара остановился полный автобус  они тогда лишь недавно стали частыми на улицах. Все газеты полны убийствами, снимками с повешенных. чего или чем. целиком проникнутый, охваченный, заполненный чем-либо Она сидела слабая и мрачная; её мысли о Моргиане не были неистово мстительны, но полны такой тонкой и продуманной злости, как расчёт игры с презираемым, хотя и опасным противником. По виду она всегда спокойна; но покой её видимо полон тревоги. Смысл жизни его был найден, и отныне всё, что окружало его, было полно этого смысла. Жаркий воздух теплицы полон влаги и ароматов. чего. ярко выражающий какое-либо чувство, переживание (о глазах, взоре) Она обратила на него взгляд, полный ужаса. кем-чем. всецело увлечённый, захваченный В леса, в пустыни молчаливы // Перенесу, тобою полн, // Твои скалы, твои заливы, // И блеск, и тень, и говор волн. только полн. формы абсолютный, проявляющийся вполне, а не частично Здесь была полная тишина и безлюдье. Одним словом, к утру стало ясно, что наша ночная операция завершилась полным провалом  к острову нам не пройти… Взрывом здесь искрошило всю артиллерийскую прислугу, а шестидюймовую пушку привело в полную негодность. Ей нужен полный покой. То, что прежде казалось незыблемым, подверглось самому полному разрушению. только полн. формы неограниченный, ничем не стеснённый  И чему я рад продолжал он,  это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Вместе с новою должностью Адаму дана полная свобода быть, где пожелает, и делать, что хочет.  Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. только полн. формы взятый во всём объёме, во всю величину; целый, весь В автобиографии, приложенной к полному собранию сочинений (шесть томов, с портретом), он описал, с каким трудом он, сын простых родителей, пробился в люди. Посреди улицы, под завывавший, как осенний ветер, свист флейт, шли две роты в полном походном снаряжении, с мешками, котелками и лопатами. Вам-то спешить никуда не надо, а у меня завтра полный рабочий день. «Да неужели нельзя подождать хоть год, по крайности? ведь ей нет ещё полных четырнадцати лет». только полн. формы достигший высшего развития, предела; представляющий высшую, крайнюю степень чего-либо Была надежда, что в четыре часа вечера полный прилив воды приподнимет судно, и его легче будет снять с мели. Полными кавалерами (четыре степени) ордена святого Георгия за всё время награждений были всего двадцать пять человек. только полн. формы наивысший, максимальный, предельный (о скорости, силе и т. п.) Корвет уже шёл полным ходом, приближаясь к большому рейду. только полн. формы не ослабленный, не сдержанный; во всю силу (о голосе, тоне, памяти и т. п.)  Чего шепчу? Ах, чёрт возьми крикнул вдруг Дмитрий Фёдорович самым полным голосом,  да чего же я шепчу? упитанный, умеренно толстый (о человеке) Через минуту в редакцию вошёл высокий, полный господин лет пятидесяти. упитанный, умеренно толстый (о человеке)

Übersetzungen полный Übersetzung

Wie übersetze ich полный aus Russisch?

Synonyme полный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu полный?

Sätze полный Beispielsätze

Wie benutze ich полный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вам необходим полный покой.
Sie benötigen absolute Bettruhe.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.
Сделайте полный выдох.
Atmen Sie ganz aus.
Полный бак.
Volltanken.
Полный бак, пожалуйста.
Volltanken, bitte.
Том полный.
Tom ist dick.
У нас всегда стакан полупустой, у американцев - наполовину полный.
Bei uns ist das Glas immer halb leer, bei den Amerikanern ist es halb voll.
У меня в спальне зеркало в полный рост.
Ich habe einen Ganzkörperspiegel in meinem Schlafzimmer.
В английском я полный ноль.
Im Englischen bin ich eine völlige Null.
Это не полный список.
Das ist keine vollständige Liste.
Ты полный идиот.
Du bist ein totaler Idiot.
Ты говоришь о Томе так, будто он полный идиот.
Du redest von Tom so, als wäre er ein Vollidiot.
У Тома есть чемодан, полный денег.
Tom hat einen Koffer voll Geld.
Ты был прав. Том - полный идиот.
Du hattest recht: Tom ist ein Vollidiot.

Filmuntertitel

Зал правда полный?
Ausverkauft?
Полный порядок, он готов.
Alles klar. Wir haben ihn.
Да он был полный идиот!
Es war natürlich idiotisch.
Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся.
Morgen kriegt ihr Lohn für einen ganzen Tag und wir kriegen alle genug zu essen.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
Hier ist der komplette Bericht unserer Beobachtungen.
Полный бак.
Voll tanken.
Залей полный бак.
Tank ihn ganz voll.
Левый руль полный, рулевой. - Да, да, сэр.
Ruder harl Backbord!
Левый руль полный.
Aye, Sir.
Двигатели на полный, полный вперед.
Volle Krafl voraus!
Двигатели на полный, полный вперед.
Volle Krafl voraus!
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет.
Ich habe Ehemänner lange Zeit in kleinen Dosen genossen. - Jetzt bin ich immun gegen sie.
Как полный сырых гамбургеров.
Wie rohes Hackfleisch.
Отправлю полный рапорт в Вашингтон.
Ich schicke Ihnen den Bericht nach.

Nachrichten und Publizistik

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Кризис в Украине не должен скрывать полный спектр проблем, с которыми мир сталкивается.
Man darf nicht zulassen, dass die Ukrainekrise die komplette Palette der Herausforderungen, vor denen die Welt steht, verdunkelt.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Allzu oft kaufen die Patienten zu wenig Medikamente für eine vollständige Behandlung.
Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении.
Mit innovativen Verpackungen, die vielleicht die geeigneten Arzneimittelkombinationen in ausreichender Menge für eine vollständige Behandlung enthalten, könnten Therapie-Entscheidungen vereinfacht werden.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами.
Wenn die Zentralregierung jemals wieder die vollständige Kontrolle über die öffentlichen Finanzen ausüben möchte, muss es eine echte fiskalische Dezentralisierung geben.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
So haben beispielsweise seit der Gründung Pakistans im Jahr 1947 parteipolitische Trennlinien dafür gesorgt, dass keine gewählte Regierung eine volle Legislaturperiode im Amt bleiben konnte.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
Diese Erfahrung ist bereichernd und verleiht mir große Hoffnung, dass sich globale Probleme wie Armut, Umweltbedrohungen und gewalttätige Konflikte letztendlich erfolgreich lösen lassen werden.
Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился.
Würden die Autofahrer nicht mehr voll tanken, sondern die Tanks nur mehr zur Hälfte füllen, würde die Benzinnachfrage unmittelbar sinken.
Ирония, конечно, заключалась в том, что большинство из 15 старых членов ЕС отказались предоставить новым членам полный и незамедлительный доступ на Западные рынки труда.
Die Ironie dabei war natürlich, dass die meisten der 15 alten Mitgliedsstaaten, den Neumitgliedern den vollen und unmittelbaren Zugang zu den westlichen Arbeitsmärkten verweigerten.
Однако полный текст его речи объясняет все.
Aber der Volltext seiner Rede verrät alles.
Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации.
Ebenso könnten sie in den Genuss von sozialen Transferleistungen kommen, die zur Gänze aus Sozialversicherungsbeiträgen finanziert werden.
СТАМБУЛ - Полный обаяния напор иранского президента Хасана Роухани иссяк.
ISTANBUL - Die Charmeoffensive des iranischen Präsidenten Hassan Rohani ist ins Stocken geraten.
Сегодня наша автопромышленная группа - единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
Heute haben wir einen Autokonzern, der eine komplette Nullemissions-Produktlinie für PKW und Kleintransporter in Serie produziert.
Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
Doch man darf ja wohl von ihnen erwarten, dass sie aus der schlimmsten Finanzkrise der letzten 80 Jahre lernen, statt unverdrossen eine Politik weiterzuverfolgen, die so offensichtlich gescheitert ist.

Suchen Sie vielleicht...?