Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ganz Deutsch

Übersetzungen ganz ins Russische

Wie sagt man ganz auf Russisch?

Ganz Deutsch » Russisch

Ганц

Sätze ganz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ganz nach Russisch?

Einfache Sätze

Draußen ist es ganz dunkel.
На улице совсем темно.
Draußen ist es ganz dunkel.
На улице темень.
Ich würde da nicht ganz alleine hingehen.
Я бы не хотел идти туда один.
Hiroko saß dort ganz alleine.
Хироко сидела там совсем одна.
Es ist ganz natürlich, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
Это вполне естественно, что он гордится своим сыном.
Sie macht mich ganz verrückt.
Она совершенно сводит меня с ума.
Das ist etwas ganz anderes.
Это совсем другое дело.
Das ist etwas ganz anderes.
Это совсем другой коленкор.
Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach.
Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто.
Ich zog sie am Ärmel, doch sie plauderte ganz unbekümmert weiter.
Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало.
Ich bin nicht ganz überzeugt, dass ihr Recht habt.
Я не совсем уверен, что вы правы.
Heute ist es ziemlich kalt, doch denke ich, dass es morgen ganz schön warm werden wird.
Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.
Bill ist ganz anders als sein Bruder.
Билл совершенно не похож на своего брата.
Du hast ganz recht.
Ты совершенно прав.

Filmuntertitel

Ich werde mich ganz der Bewegung widmen, und dich zu sehen ist verwirrend.
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку.
Ganz Paris gehört ihnen.
Весь Париж принадлежит им.
Das ist ganz oben, im 4. Stock.
Это на четвертом этаже.
Dass sie ganz vergessen hat, wie schrecklich es ist.
Неужели она забыла, как здесь ужасно?
Manuela, war ja ganz nett, nicht?
Мануэла, ты выступила очень хорошо.
Ach Kinder, mir schmeckt es ganz gut!
А что, мне нравится!
Und ich weiß es ganz genau: Sie. Sie hat mich lieb!
Теперь я знаю - она меня любит!
Ganz gut.
Как вы?
Das bekommst du zurück. ist doch ganz einfach, oder?
Я понял, как ты все это возвращала?
Schon ganz heiß.
Ты меня заводишь.
Und plötzlich war ganz Paris verrückt nach ihr.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Das ist aber ganz schön kalt, oder?
Звучит прохладно. - Для меня, да.
Er ist ganz gut, Papi, wenn man nur die Mitte isst.
Совсем неплохо, если есть только середину.
Du erzählst es ganz anders.
Ты пытаешься все испортить.

Nachrichten und Publizistik

Der Schwenk nach links in Richtung sozialdemokratischer Wohlfahrtsstaaten vollzog sich in ganz Westeuropa.
Сдвиг влево, для всеобщего благосостояния социал-демократических государств, произошел по всей Западной Европе.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
Эта проблема существует во всех странах, столкнувшихся с угрозой терроризма, хотя во многих она не стала настолько специфической.
Es müssen in den kommenden Monaten also zwei entscheidende Punkte ganz vorne auf der Wirtschaftsagenda der Welt stehen.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Eine Menge Probleme bleiben ungelöst: die Beziehungen zwischen Serbien und Montenegro und der Status des Kosovo (ganz zu schweigen von der serbischen Nordprovinz Vojvodina).
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
In diesem Sinne wendet sich die Erfahrung Venezuelas an ganz Lateinamerika.
В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
Das türkische Militär äußerte sich anfänglich nicht zu diesem Thema und beobachte, ganz untypisch, wie sich der zivilpolitische Prozess entwickelte.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Es dauert ganz einfach zu lange, bis Änderungen der Steuern und Ausgaben ihren Weg durch den Kongress und die Bürokratie genommen haben.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
Ein in der Liquiditätsfalle gefangenes Amerika ist - ganz einfach - ein Land ohne wirksame Werkzeuge für das gesamtwirtschaftliche Management.
Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
Es ist jetzt ganz offensichtlich, dass Sparmaßnahmen und Inlandsreformen nicht ausreichen, um die Peripherie der Eurozone aus der tiefen Rezession zu befreien.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Oder vielleicht sollte noch eine ganz andere Frage gestellt werden, nämlich: Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому: идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Eine Erholung nach einer Krise jedoch ist eine ganz andere Sache.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.

Suchen Sie vielleicht...?

Gangwon-do | Gan | Gantz | Gansu | Gans | Ganja | Ganda | Ganga | Gang | Gane | Gansingen | Gandhara