Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

общий Russisch

Bedeutung общий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch общий?

общий

совместный, принадлежащий или свойственный многим, относящийся к нескольким объектам В двенадцать я прошёлся мимо общей каюты и заглянул в дверь. Ножи и вилки чуть слышно двигаются по тарелкам, кушаньев берётся понемногу, горошек и овощи едятся непременно вилкой; кельнеры, невольно подчиняясь общей молчаливости, шёпотом спрашивают о том, какого вина прикажете? целый, совокупный, суммарный Исполнитель обязан возместить убытки, причинённые им заказчику, в пределах стоимости работ, в которых выявлены недостатки, если договором предусмотрено, что они подлежат возмещению в пределах общей стоимости работ по договору. касающийся самого основного, не затрагивающий деталей В целом глава правительства заявил, что «общая логика налогообложения должна быть ориентирована на уход от разного рода непрозрачных схем, льгот, неразберихи и коррупции». Настоящий стандарт устанавливает общие требования и правила составления библиографического описания документа, его части или группы документов. отвлечённый, неконкретный Я подозреваю, что всё, что я говорю теперь, так похоже на самые общие фразы, что меня, наверно, сочтут за ученика низшего класса, представляющего своё сочинение на «восход солнца», или скажут, что я, может быть, и хотел что-то высказать, но при всём моём желании не сумел… «развиться». Пусть повторяет общий голос // Доныне общие слова, // Но сердце на два раскололось. // И общий путь  на разных два. обычно с дополнением в дательном падеже· свойственный кому-либо или чему-либо, относящийся к кому-либо или чему-либо, касающийся кого-либо или чего-либо У ней была привычка, общая многим матерям, отдавать приказы или делать наставления своим детям при других людях на французском диалекте, хотя бы те люди и понимали по-французски. неконкретный

Übersetzungen общий Übersetzung

Wie übersetze ich общий aus Russisch?

Synonyme общий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu общий?

Sätze общий Beispielsätze

Wie benutze ich общий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я легко нахожу общий язык со своей мачехой.
Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Stiefmutter.
Музыка - общий язык для всего человечества.
Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit.
Том и Мария редко находят общий язык.
Tom und Maria kommen nicht besonders gut miteinander aus.
У нас с мужем общий счёт в банке.
Mein Mann und ich haben ein gemeinsames Bankkonto.
Нам удалось найти общий язык.
Es gelang uns, eine gemeinsame Sprache zu finden.
Тому было трудно найти общий язык со своими одноклассниками. На школьном дворе он чаще всего одиноко стоял в стороне.
Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
У нас есть общий друг.
Wir haben einen gemeinsamen Freund.
Том нашёл общий язык со всеми.
Tom hat sich mit allen verstanden.
Том - наш общий сын.
Tom ist der Sohn von uns beiden.
Интеллект - это способность находить общий язык со своим окружением.
Intelligenz ist die Fähigkeit, mit seiner Umgebung zurechtzukommen.

Filmuntertitel

Это общий двор.
Der Hof gehort allen.
Ну да, ты же нашёл общий язык с Кентом.
Sie drängen sich wohl in mehreren Bereichen in Kents Revier, was?
Теперь общий язык не найдёшь.
Er ist nicht einfach zu ertragen.
В немецком я не дока,...но общий смысл уловил.
Mein Deutsch ist ein bißchen eingerostet, aber den Sinn habe ich, glaube ich, verstanden.
Бывает, что и у врагов возникает общий интерес.
Es kann vorkommen, dass Feinde gemeinsame Interessen haben.
Вот это примерный общий план ипподрома.
Ich habe aus dem Kopf eine grobe Skizze der Rennbahn gemacht.
Общий салют!
GeneraIssaIut! GeneraIssaIut!
Я бы сказал, с ним тяжело найти общий язык, тебе не кажется?
Ich würde sagen, mit dem ist nicht gut Kirschen essen, was meinst du?
Я думаю, что мне не стоит говорить Тебе, что Риф, наш общий друг, является на подлодке, главным волком в нашей волчьей стае.
Unser Freund Reef ist der Leitwolf des gesamten Rudels der U-Boot-Flotte. Nuklear angetrieben.
Хотя есть еще один общий момент. он оставляет свой знак. так сказать визитную карточку.
Etwas anderes ist auch immer gleich. Das ist sein. Markenzeichen, sozusagen seine Visitenkarte.
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор. Все они в двух часах полета от своих целей в России.
Alle sind zwei Flugstunden von ihren Zielen in Russland entfernt.
Надеюсь, ты найдёшь общий язык с другими ребятами.
Verstehst du dich mit den anderen?
Это наш общий секрет.
Das bleibt ein Geheimnis zwischen den Kindern und mir.
Мы с вами занимаемся одним и тем же. и вполне можем найти общий язык.
Sie und ich haben denselben Beruf. Das heißt, eine Verständigung ist immer möglich.

Nachrichten und Publizistik

Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Ein Binnenmarkt erfordert jedoch keine einheitliche Sozial- oder Industriepolitik, weniger noch eine gemeinsame Steuerpolitik.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Trotzdem erscheint das allgemeine Prinzip als ein wichtiger Schritt in Richtung finanzpolitischer Zurechnungsfähigkeit.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США.
Dieser Konsens muss die USA mit einbeziehen.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
Ein zweiter allgemeiner Bereich hat etwas mit der Prioritätssetzung zu tun.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
Heute teilen wir den gemeinsamen Traum der europäischen Integration, und genau in diesem weiteren Rahmen sollten unsere Konflikte gelöst werden.
Некоторые несостоятельные граждане умудряются наскрести на медицинское обслуживание, но это становится все сложнее из-за инфляции на медицинские услуги, которая в настоящее время в два раза выше, чем общий уровень инфляции.
Einige der Ärmeren schaffen es zwar noch, die Ausgaben für ihre Gesundheit zusammenzukratzen, doch fällt ihnen das wegen der Inflation bei den Gesundheitskosten, die zur Zeit doppelt so schnell wächst wie die allgemeine Inflation, zunehmend schwerer.
Кризис представлял собой общий системный провал, включавший сбои почти на всех уровнях, от макроэкономической теории до стимулирования институтов на микроуровне.
Die Krise stellte ein umfassendes systemisches Versagen dar, mit Zusammenbrüchen auf fast allen Ebenen, von der makroökonomischen Theorie bis hin zu Anreizen für Institutionen auf Mikroebene.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
Zweitens entdecken die Unterhändler Gemeinsamkeiten.
Сегодня у нас также есть общий враг.
Heute haben wir auch einen gemeinsamen Feind.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Die Banken zu ermutigen, die Kredite in ihren Büchern in Wertpapiere zu verwandeln hat ebenfalls dazu beigetragen, die allgemeine Vorsicht bei der Ausweitung von Krediten sinken zu lassen.
В конце концов, даже соперничающие державы, такие как Китай и США или Индия и Пакистан имеют общий интерес к предотвращению попадания самых опасных вооружений в мире в руки самых фанатичных умов.
Schließlich haben auch rivalisierende Mächte wie China und die USA oder Indien und Pakistan ein gemeinsames Interesse daran, zu verhindern, dass die gefährlichsten Waffen der Welt unter die Kontrolle der weltweit schlimmsten Fanatiker geraten.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
Er sprach Französisch und schien ein gutes Verhältnis zu den Nachbarn Großbritanniens auf der anderen Seite des Ärmelkanals zu haben, vor allem aber schien er mit der europäischen Integration zu sympathisieren.
Общий индекс рождаемости в Бразилии (среднее число рождений на женщину) также снизился - с 2,7 в 1990 г. до 2,2 в 2001-ом.
Brasiliens Gesamtgeburtenrate (die durchschnittliche Geburtenzahl pro Frau) hat sich ebenfalls drastisch verringert, von 2,7 in 1990 auf 2,2 in 2001.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt.

Suchen Sie vielleicht...?