Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

абсолютный Russisch

Bedeutung абсолютный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch абсолютный?

абсолютный

существующий, рассматриваемый, оцениваемый вне связи, зависимости от чего-либо такой, который в числовом выражении больше любого другого в той же совокупности объектов или явлений такой, который в большей мере соответствует цели, чем любой другой из той же совокупности имеющий очень большую или самую большую степень, достигший высшего предела полный

Übersetzungen абсолютный Übersetzung

Wie übersetze ich абсолютный aus Russisch?

Synonyme абсолютный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu абсолютный?

Sätze абсолютный Beispielsätze

Wie benutze ich абсолютный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он абсолютный монарх.
Er ist ein absoluter Monarch.
У меня сложилось впечатление, что он абсолютный неудачник.
Ich habe den Eindruck gewonnen, dass er ein absoluter Versager ist.
У Тома абсолютный слух.
Tom hat das absolute Gehör.

Filmuntertitel

С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Von 1992 bis 1996 Alleinherrscher von mehr als einem Viertel der Erde.
Абсолютный динамит.
Absolutes Dynamit. 89 Prozent reines Heroin.
Я согласен, он - абсолютный ноль.
OK. Dieser Typ ist eine absolute Null.
Наш абсолютный контроль над этими ресурсами это контроль над пульсом Индии.
Beides zu kontrollieren bedeutet, den Pulsschlag Indiens zu kontrollieren.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Chaos in den Zellen, Revolution.
Победа, и впервые победителем, два года подряд становится абсолютный чемпион, Дениэл ЛаРуссо.
Wir haben wieder einen Champion! Unser alter Champion. ist der neue Champion, Daniel LaRusso! Mr. Miyagi, danke!
Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь любовью со своей невесткой, падре? Но вам стоит попробовать! Это абсолютный рай!
Ich weiß nicht, ob Sie schon einmal mit lhrer Schwägerin geschlafen haben, Vater, aber Sie sollten es versuchen, es ist absolut himmlisch.
Не важно, что происходит у меня в жизни. я всегда могу смотреть, как они плавают. и чувствовать абсолютный покой.
Egal, was in meinem Leben passiert ich kann ihnen beim Schwimmen zusehen und bin ganz ruhig.
И я абсолютный псих.
Ich bin komplett verrückt.
Этот парень по-настоящему опасен. Он абсолютный фанатик.
Ein überaus extremer Fanatiker.
Абсолютный гений.
Ein absolutes Genie.
Конечно, абсолютный ноль.
Natürlich, absoluter Nullpunkt.
Ты абсолютный ужас человеческого существа.
Sie vollkommenes menschliches Ungeheuer.
Ты самый худший Абсолютный Боец в мире.
Weil du der schlechteste Kämpfer bist. Du kannst gar nicht kämpfen!

Nachrichten und Publizistik

Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Durch die Schließung ihres Luftraums haben europäische Regierungen der Sicherheit offenbar absolute Priorität vor allem anderen eingeräumt.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
Das erste Mal wurde eine solche Versicherung in Amerika nach der Weltwirtschaftskrise eingeführt und schien zunächst ein uneingeschränkter Erfolg zu sein.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Also, warum sollte man sich Sorgen machen, auch wenn sich die Einkommenskluft zwischen einem durchschnittlichen Amerikaner und einem durchschnittlichen Afrikaner vergrößert?
Киссинджер - не абсолютный идеал.
Kissinger ist nicht unbedingt ein Symbol für Idealismus.
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан.
Wie bereits Ash anführt, gibt es einen triftigen ethischen Grund für die Behauptung, es sei falsch, wenn führende Politiker den Interessen ihrer eigenen Bürger eine absolute Priorität einräumen.
Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.
Auch Medwedews Versprechen, die feudalen Bedingungen innerhalb der russischen Armee zu modernisieren, heben ihn angesichts des vollständigen Ausbleibens jeder Militärreform während der Putin-Ära hervor.
Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода?
Wenn man davon ausgeht, dass es ihnen wesentlich besser geht als der eigenen Generation, wie wichtig ist dann ihr absolutes Einkommensniveau?
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israel will keinen unvoreingenommenen Mittler, sondern einen bedingungslosen Unterstützer.

Suchen Sie vielleicht...?