Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vollständig Deutsch

Übersetzungen vollständig ins Russische

Wie sagt man vollständig auf Russisch?

Sätze vollständig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vollständig nach Russisch?

Einfache Sätze

Warten Sie, bis das Brot vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verzehren.
Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.
Dieses Problem ist vollständig gelöst.
Эта проблема полностью решена.
Diese Organisation ist vollständig auf freiwillige Spenden angewiesen.
Эта организация полностью зависит от добровольных пожертвований.
Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.
Надеюсь, ты полностью поправишься.
Er war vollständig bekleidet.
Он был полностью одетый.
Die Liste kann natürlich nicht vollständig sein.
Список, естественно, не может быть полным.
In der Mitte der Bibliothek stand ein vollständig von Zeitschriften bedeckter Tisch.
Посредине библиотеки стоял большой стол, заваленный журналами.
Er hat sich vollständig erholt und kann wieder arbeiten gehen.
Он полностью восстановился и может вернуться к работе.
Das Auditorium ist innen vollständig mit Holz verkleidet.
Аудитория внутри полностью покрыта деревом.
Ich bin vollständig geheilt.
Я полностью выздоровел.
Ich stimme mit Ihnen vollständig überein, verehrter Herr Kollege.
Я с вами полностью согласен, мой дорогой коллега.
Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist die, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorengegangenem Gepäck bestehen.
Научная теория, которая мне больше всего нравится, состоит в том, что кольца Сатурна образованы только из потерянного багажа.
Toms Haus war beinah vollständig zerstört.
Дом Тома был почти полностью разрушен.

Filmuntertitel

Sie sind nur nicht vollständig. -Wie meinen Sie das?
Они верные, но не полные.
Nicht vollständig. Ist nur ein Grenzfall.
Нестрашно, это лечится.
Nein, der Bericht ist vollständig.
Нет-нет, здесь абсолютно всё.
Etwas zu schreiben und vollständig umzusetzen. Ohne Kompromisse machen zu müssen.
Хотя бы раз воплотить свой замысел полностью. без компромиссов.
Und du begreifst und gibst zu, dass du vollständig mir gehörst?
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
Sie sind etwas angekohlt, aber nicht vollständig verbrannt.
Не то чтобы они остались совсем невредимы. Но они не сгорели целиком, как хотела этого ты.
Es ist vollständig wasserfest und tatsächlich knetbar.
Он абсолютно водонепроницаем и действительно пластичен.
Die Ärzte sagen, man muss den Druck vollständig von ihr nehmen.
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение.
Er ist vollständig.
Ну, разумеется, он очень подробный.
Nur eine Seite? Ist das vollständig?
Всего одна страница, и это полный отчёт?
Absolut vollständig.
Всё до сегодняшнего дня.
E.C.M. vollständig ausgefahren, Sir.
Датчики полностью подняты, сэр.
Es war mehr eine Form von Neid, aber so vollständig, umfassend, absolut und absorbierend, dass ich wusste, es würde mich zur Gewalt führen.
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей, что она могла легко сойти за жестокость.
Um vollständig seinen Platz einzunehmen total, bis alle Winkel zu füllen.
Занять его место полностью, целиком, заполнить собой все уголки его места.

Nachrichten und Publizistik

Das ist kaum überraschend, da zuvor angesehene Firmen offenbarten, dass sie die Titel, mit denen sie selbst handelten, oder die Risiken, die sie auf sich nahmen, nicht vollständig verstanden.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Nicht einmal der sehr um Fairness bemühte niederländische Bericht gibt ein vollständig objektives Bild.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
Ihre Überraschung jedoch ist vollständig unbegründet.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Dieses skrupellose Lügenmärchen kam erst nach Abachas Tod und der darauf folgenden Geständnisflut der Polizeiagenten, die das Verbrechen tatsächlich begangen hatten, vollständig ans Licht.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Die Einbeziehung von Exilafghanen wird auch das Recht der Frauen unterstützen, vollständig und legal am wirtschaftlichen und politischen Leben des Landes teilzunehmen, wie es vor 1978 der Fall war.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Wie viele andere Kardinalfragen kann die Spannung zwischen diesen Ansätzen wahrscheinlich nicht vollständig aufgelöst werden.
Как и многие другие важнейшие вопросы, напряжение между этими подходами вряд ли будет разрешено окончательно.
Weil es normalerweise ein Jahr oder länger dauert, bis die Auswirkungen der Geldpolitik vollständig zum Tragen kommen, müssen Notenbanken präventiv und nicht reaktiv handeln.
Центральным банкам надо действовать превентивно, а не в ответ, поскольку чтобы в полной мере ощутить последствия той или иной кредитно-денежной политики, обычно требуется не меньше года.
Dies wird die irakische Bedrohung nicht vollständig beseitigen, sie aber kontrollierbar machen.
Эта мера не сможет полностью устранить угрозу со стороны Ирака, но она позволит взять ее под контроль.
Als Amerikas Verbündeter seit 51 Jahren und als Ostasiens drittgrößte Wirtschaftsmacht hat Südkorea Anspruch darauf, das Entscheidungen dieser Art vollständig mit ihm abgesprochen werden.
Как союзник Америки на протяжении 51 года и как страна, занимающая в Восточной Азии третье место по экономическому развитию, Южная Корея имеет право на то, чтобы её мнение полностью учитывалось при принятии таких решений.
Eine ausgewogenere internationale Machverteilung - selbst innerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems - würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Amerikas Fernsehsender sind fast vollständig in Privathand, und ihre Eigentümer verdienen einen Großteil ihres Geldes durch ein Dauerfeuer von Werbung.
Телевидение Америки находится почти целиком в частных руках, и его владельцы получают значительную часть своей прибыли с помощью очень настойчивой рекламы.
Vor allem der Umstand, dass sich die Investmentbanken, die durch diese Veränderungen in immer riskantere Geschäfte getrieben wurden, vollständig außerhalb des regulativen Netzes befanden, erwies sich als Wegbereiter der Krise.
В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе.
Aber moralische und ethische Fragen können niemals vollständig durch technische Lösungen beantwortet werden. Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Die Zahl der Währungen für SZR müsste erweitert werden und einige der neu hinzugekommenen Währungen, einschließlich des Renminbi, wären nicht vollständig konvertibel.
Количество валют, включенных в СПЗ, следовало бы расширить, а некоторые только что добавленные валюты, включая юань, могли бы быть не полностью конвертируемыми.

Suchen Sie vielleicht...?