Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

перед Russisch

Bedeutung перед Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch перед?

перед

прост. передняя часть чего-либо Мешки с провизией и остальную кладь засунули глубоко в сено, к переду саней, под головки, и там надёжно приторочили. Избушка на курьих ножках, стань к лесу задом, а ко мне передом! Уголки крылышек вручную пришить к концам бретелей на спинке и переде.

Übersetzungen перед Übersetzung

Wie übersetze ich перед aus Russisch?

Synonyme перед Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu перед?

Sätze перед Beispielsätze

Wie benutze ich перед in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Постирать перед тем, как носить.
Vor dem Tragen waschen.
Перед моим домом есть небольшой сад.
Vor meinem Haus ist ein kleiner Garten.
Я уснул перед телевизором.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
Я уснула перед телевизором.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
Он должен перед ней извиниться.
Er muss sich bei ihr entschuldigen.
Мойте руки перед едой.
Wascht eure Hände vor dem Essen.
Автобус останавливается прямо перед моим домом.
Der Bus hält direkt vor meinem Haus.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.
Nehmen Sie dieses Medikament vor jeder Mahlzeit.
Перед законом все равны.
Vor dem Gesetz sind alle gleich.
Почисти зубы перед тем, как идти спать!
Putz deine Zähne, bevor du ins Bett gehst.
Молодой человек поет перед дверью.
Ein junger Mann singt vor der Tür.
Он колебался, перед тем как ответить.
Er zögerte, bevor er antwortete.

Filmuntertitel

Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Kam kurz nach Hause, bevor er einen kurzen Halt bei der Radford Bank in Adams Morgan einlegte.
Не находишь совпадения в том, что они улизнули перед нашим приездом, а теперь Реддингтон не выходит на связь? - Нас обыграли.
Finden Sie es nicht auch einen verdammt großen Zufall, dass sie weg sind, als wir dort auftauchen und wir nun Reddington nicht in die Finger kriegen können?
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Und jede Minute seit diesem Moment tatest du mir. einfach nur leid.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Ist es die ewige Furcht vor dem Scheiterhaufen das du dich jede Nacht betrinkst, Frau aus dem Mittelalter?
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
In den Klöstern im Mittelalter, eskalierte die Furcht vor dem Teufel in eine fast hoffnungslose Verzweiflung.
Даже крыса не устоит перед его священной яростью.
Trotz ihrer Wut fällt sogar eine Ratte ihm zum Opfer.
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.
Ich habe wirklich so gut gelernt. Aber immer, wenn mich Fräulein von Bernburg was fragt, dann habe ich einfach alles vergessen.
Представь, что всю жизнь ты хочешь одну вещь, и вот она появляется перед тобой.
Wenn du dein ganzes Leben lang etwas Bestimmtes möchtest und dann legt es dir das Schicksal direkt in die Hände?
Придется ждать. Все эти люди перед вами.
Dann müssen Sie warten, die kommen alle vor ihnen dran.
У тебя 20 минут перед следующим выступлением, детка.
Du hast ungefähr 20 Minuten bis zu deinem nächsten Auftritt, Baby.
Хочешь, чтобы я помыла тебя перед сном?
Möchtest du, dass ich dich fürs Bett zurechtmache?
Помнишь, перед операцией я написал завещание?
Du hast doch das Testament, das ich vor meiner Operation gemacht habe.
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
Seit 6:00 Uhr stehen die Leute Schlange, um noch Karten zu bekommen.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Bevor ich mich auf Details einlasse, unterbreite ich den Herren zunächst den letzten Generalbericht unseres Unternehmens.

Nachrichten und Publizistik

Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Zweitens, während Demokratie und Marktkapitalismus im Jahr 1989 als klare - wenn auch schwächere als erwartete - Gewinner schienen, ist es 2009 in Anbetracht der Ausdehnung der globalen Krise, schwierig Gewinner von Verlierern zu unterscheiden.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Die USA jedoch verstoßen beständig gegen ihre eigenen Versprechungen gegenüber den Vereinten Nationen.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Amerika ist mit Sicherheit nicht das einzige Land, dass es versäumt, die im Rahmen der Vereinten Nationen verabschiedeten internationalen Zielsetzungen zu fördern.
По крайней мере, именно так складывались обстоятельства перед войной в Ираке.
So begann es sich jedenfalls vor Beginn des Irakkrieges abzuzeichnen.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
Doch müssen wir uns weigern, uns vor dem Altar der Toleranz zu verneigen, wenn es um wirklich unannehmbare Praktiken geht, wo auch immer diese auftreten, und solchen sieht die Weltöffentlichkeit in Afghanistan passiv zu.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Ihre Agenda ist dringender und ihre Problem sind sehr viel ernster als unsere, weswegen es viel wichtiger für sie ist, angemessene Theorien für diese Herausforderungen zu entwickeln.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
Die Kampagne für den Erlass afrikanischer Schulden konzentrierte sich im Gegensatz dazu auf die erdrückende Schuldenlast, die afrikanische Länder dem IWF und der Weltbank schulden, die sich ihrerseits nur um Geld Sorgen machen müssen.
Исторически сложилось так, что уголь играл решающую роль в качестве источника энергии во всем мире, и он имеет несколько важных преимуществ перед другими ископаемыми видами топлива.
Kohle hat historisch betrachtet eine entscheidende Rolle als weltweite Energiequelle gespielt und weist gegenüber anderen fossilen Brennstoffen eine Reihe wichtiger Vorteile auf.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen.
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Die Zustände werden zunächst wahrscheinlich eher schlechter, bevor sie wieder besser werden.
В результате, экономики после кризиса гораздо более уязвимы перед потрясениями и склонны к рецидивам, чем это могло бы быть в обратном случае.
Infolgedessen sind Ökonomien nach einer Krise weit anfälliger für Schocks und neigen auch viel stärker zu Rückfallen als dies sonst der Fall ist.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
Doch diese neuen kleinen Giganten werden nun sehr schnell von noch neueren Unternehmen in den Schatten gestellt.

Suchen Sie vielleicht...?