Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

накануне Russisch

Bedeutung накануне Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch накануне?

накануне

наречие в предыдущий день Накануне нам привезли несколько писем и поздравлений. предлог перед чем-либо, незадолго до чего-либо Вся атмосфера напоминает мне время накануне Варфоломеевской ночи 1572 года. предлог

Übersetzungen накануне Übersetzung

Wie übersetze ich накануне aus Russisch?

Synonyme накануне Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu накануне?

Sätze накануне Beispielsätze

Wie benutze ich накануне in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Накануне я потерял кинокамеру.
Tags zuvor hatte ich eine Filmkamera verloren.
Накануне я потеряла кинокамеру.
Tags zuvor hatte ich eine Filmkamera verloren.
Эта песня напоминает мне о дне, накануне которого меня бросила Мария.
Dieses Lied erinnert mich an den Tag, vor dem Maria mit mir Schluss gemacht hat.

Filmuntertitel

Он сказал, что оставил его накануне.
Angeblich von gestern. Er sagte, sein Name wäre Peterson.
У нас тут вечер накануне экзекуции.
So läuft es vor der Hinrichtung.
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
Spiel nie mit dem Feuer, vor allem nicht am Vorabend deiner Hochzeit.
Да. А знаете,...что делала Филлис накануне?
Wissen Sie, was Phyllis zwei Tage davor gemacht hat?
Накануне вечером мы виделись с отцом Логаном, и я ему сообщила, что утром в девять тридцать встречаюсь с мсье Вилеттом.
Ich sagte ihm, ich wolle monsieur villette am nächsten morgen aufsuchen.
Было неловко сознаться, что я играл на бегах накануне казни моей жены.
Ich habe mich geschämt, dass ich zu Hunderennen gehe, während über meiner Frau das Todesurteil schwebt.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
Es war am Abend vor der jährlichen Sechs-Meter-Yacht-Regatta und die Larrabees gaben, wie es schon seit 30 Jahren Tradition war, eine Party.
Эта песня звучала накануне моего отъезда.
Das Lied, das sie an dem Abend spielten, bevor ich wegfuhr.
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
Das ist normal. So ist das auch auf den Burgen und Schlössern!
Накануне вечером в вестибюле отеля он купил журнал. - Там был гороскоп.
Er hatte eine Zeitschrift gekauft, in der sein Horoskop stand.
Пусть смотрят. Что такого, что мы целуемся накануне свадьбы!
Was ist dabei, wenn man zeigt, man mag sich, vor allem, wenn man heiratet.
Отъезд был, верно, назначен уже накануне. Вы дали согласие.
Wir hatten bereits beschlossen abzureisen.
Как раз накануне съезда.
Im Juni, zur Eröffnung unseres Parteitages.
Он занят с дамой. - И это накануне гонок?
Am Abend vor dem Rennen?

Nachrichten und Publizistik

Но спустя чуть более года, как раз накануне финансового спада, она вместе с соучредителем Ричардом Туном выбрала ещё более рискованный путь - начать своё дело.
Etwas über ein Jahr später, kurz vor der Finanzkrise, entschied sie sich gemeinsam mit ihrem Mitbegründer Richard Tong für einen noch riskanteren Weg - ein Start-up.
Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
Diese Unzufriedenheit wird vermutlich an Dynamik gewinnen, wenn die Wahlen näher rücken, was ausreichen könnte, um die Bundesbehörden davon abzuhalten ihr strategisches Ziel zu erreichen eine unanfechtbare Mehrheit an Sitzen in der neuen Duma zu gewinnen.
В 2005 году гражданам стран всего мира представится много возможностей потребовать, чтобы их лидеры выполнили свои обещания, данные накануне нового тысячелетия.
Das Jahr 2005 wird Bürgern auf der ganzen Welt viele Gelegenheiten bieten, ihre Staats- und Regierungschefs daran zu erinnern, ihre Versprechungen im Hinblick auf die Millenniumsziele einzuhalten.
Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
Im Gegensatz zu Bashar Assad, der seinem Vater kurz vor dessen Tod nachfolgte, ist der Aufstieg von Mubaraks Sohn keineswegs eine ausgemachte Sache.
Накануне 90-ой годовщины этих событий, Китай добился больших успехов в науке, но в вопросе демократии ему еще предстоит проделать огромный путь.
Angesichts des herannahenden 90. Jahrestages ist festzustellen, dass China im Bereich Wissenschaft große Fortschritte erzielen konnte, aber in Bezug auf Demokratie noch einen langen Weg zurückzulegen hat.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
Die Auffassung, dass Obama das Bild, das die USA und der Westen von sich selbst haben, verändern kann, ist ein wichtiger Faktor für die emotionale Kluft, die zwischen Asien und Europa am Vorabend der amerikanischen Präsidentschaftswahl existieren mag.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
Diese Politik stieß auf den heftigen Widerstand der Cashew verarbeitenden Industrie, die eben erst privatisiert worden war.
ЛОНДОН. Недавно я совершил две поездки в Китай как раз накануне того, как правительство страны начало свой двенадцатый пятилетний план с целью перебалансировки модели долговременного экономического роста.
LONDON: Ich war vor kurzem zweimal in China, gerade als die Regierung dort ihren 12. Fünfjahresplan zur Neuaustarierung des langfristigen Wachstumsmodells des Landes vorlegte.
Накануне саммита в Париже, более 160 стран представили обязательства по смягчению последствий выбросов углерода.
Im Vorfeld des Pariser Gipfels haben bereits über 160 Länder Versprechen zur Emissionsminderung eingereicht.
Ряд решений правящей СКАФ накануне президентских выборов ясно показал, что военные не заинтересованы в сдаче власти.
Die Entscheidungen des herrschenden Obersten Rates der Streitkräfte kurz vor der Präsidentenwahl weisen ganz klar darauf hin, dass das Militär kein Interesse hat, die Macht aufzugeben.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
In Frankreichs Wahlkampf vor den Präsidentschaftswahlen erwähnt man europäische Angelegenheiten zwar oder flüstert sie sich zu, aber man diskutiert sie fast nie.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
Diese Worte hallten am Vorabend der Einführung der Einheitswährung wider.
Накануне этого Нового года Швеция сделала историю скромным способом, закончив последнюю ротацию председателей в Европейском Союзе по внешней политике и безопасности.
An diesem Sylvester hat Schweden einen solchen kleinen Schritt gemacht, als es die letzte rotierende Präsidentschaft zur Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union beendete.
Фактически, если накануне выборов в Европейский Парламент 2009 года новое Соглашение о Реформе вступит в силу, то каждое государство-член будет вынуждено разъяснить и оправдать свою позицию.
Wenn am Vorabend der 2009 stattfindenden Wahlen zum Europäischen Parlament der Reformvertrag in Kraft tritt, wird jedoch jedes Mitgliedsland gezwungen sein, seine Position klarzustellen und zu rechtfertigen.

Suchen Sie vielleicht...?