Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

вперед Russisch

Übersetzungen вперед Übersetzung

Wie übersetze ich вперед aus Russisch?

вперед Russisch » Deutsch

vorwärts voraus hervor

Synonyme вперед Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вперед?

Вперед Russisch » Russisch

Миссисипи

Sätze вперед Beispielsätze

Wie benutze ich вперед in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Иди вперед, я скоро догоню тебя.
Geh nur schon vor, ich werde dich bald einholen.
Важно, чтобы мы не делали полшага вперед там, где стоит сделать два-три шага.
Es ist sehr wichtig, daß wir nicht dort einen halben Schritt nach vorn machen, wo es gilt, zwei bis drei Schritte zu machen.

Filmuntertitel

Все места проданы на два месяца вперед.
Wir sind 2 Monate im Voraus ausverkauft.
Вперед, приятель.
Nur ran, alter Freund.
Он у нас попляшет! Вперед!
Weg mit dir!
Идите вперед.
Los, Männer, macht schon!
Этим концом вперед.
Dieses Ende zuerst.
Просто что неделю назад въехал кто-то по фамилии Андерсон, заплатил вперед.
Nur, dass ein gewisser Anderson es vor einer Woche mietete und bar bezahlte.
Вперед, мы предоставляем вам честь первому начать.
Na los, Sie haben den 1. Wurf.
Вперед ребята! - Чего же мы ждем?
Muss man sich sehr schrubbern?
Может быть, послать вперед людей?
Sollten uns nicht Wachen flankieren?
Стража! Вперед!
Die Wache, schnell!
Это огромный шаг вперед.
Eine gewaltige Leistung.
Хочешь покончить с собой из-за Кристины? Вперед, но без меня. - Пойми.
Wenn Du Dich wegen Christine umbringen willst, dann ohne mich.
Вперед. Это секрет.
Robert, ich muß lhnen was sagen.
Вперед!
Schaut!

Nachrichten und Publizistik

Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Die Arbeit beruht auf Standardszenarien und unterliegt den typischen Vorbehalten von Prognosen für die ferne Zukunft.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Zukünftig sollte die Bank diesen Ansatz auf LGBT-Rechte ausdehnen und rechtlichen Schutz der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität zur Bedingung für die Kreditvergabe an Länder machen.
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
Als die Hebamme sah, dass das Kind mit den Füßen zuerst kam, muss sie gewusst haben, dass sie wenig tun konnte, um Mutter oder Kind zu retten.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Erst als die Märkte seit dem Anfang der 70er Jahre dereguliert und liberalisiert wurden, machte die Finanzwirtschaft einen weiteren Satz nach vorn.
К сожалению, Коидзуми и его союзники не готовы сделать шаг вперед по проблеме Ясукуни.
Leider sind Koizumi und seine Gefährten nicht bereit, in der Yasukuni-Frage von ihrer Meinung abzurücken.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Nun, da viele europäische Nationen zunehmend ethnisch und kulturell durchmischt sind, besteht der einzige Weg voran darin, dass wir lernen, miteinander zu leben.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Eigentlich ist der Abbau eines Defizits eine einfache Sache: Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Andernfalls bleibt das Flugzeug mitten in der Luft hängen und verliert aufgrund unzureichender Geschwindigkeit an Höhe.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Fast alle beschweren sich, fast alle setzen sich aggressiv für ihre eigenen beschränkten und kurzfristigen Interessen ein, und fast alle geben den Anspruch völlig auf, nach vorne zu blicken oder auf die Bedürfnisse anderer einzugehen.
Уверенное продвижение вперед по этому вопросу началось с ноября 2010 года, когда на Лиссабонском саммите НАТО было принято решение развивать противоракетную оборону для защиты населения, территории и армий всех европейских стран НАТО.
Seit die NATO im November 2010 auf ihrem Gipfel von Lissabon beschloss, ein Raketenabwehrsystem zum Schutz aller Bevölkerungen, Gebiete und Streitkräfte im europäischen NATO-Raum zu entwickeln, wurden stete Fortschritte erzielt.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Vor allem anderen ist diese Stationierung ein Fortschritt für die transatlantische Zusammenarbeit, weil die US-Schiffe mehr als ein militärisches Potenzial darstellen.
Сегодня Турция настолько продвинулась вперед, что даже имеет шансы присоединиться к Европейскому союзу.
Jetzt hat die Türkei aufgeholt und tritt vielleicht sogar der Europäischen Union bei.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Wenn wir eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft für alle drei Länder wollen, müssen wir Neues wagen.
Мир не может действовать без правил; он не может продвигаться вперед в решении наиболее острых проблем нашего века без определенных узаконенных правил и организаций, занимающихся регулированием международного права.
Die Welt kann nicht ohne Regelwerk auskommen, sie kann sich den vordringlichsten Problemen unserer Zeit nicht ohne gesetzliche Regelungen und Internationales Recht begründende Institutionen stellen.

Suchen Sie vielleicht...?