Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB освободить IMPERFEKTIVES VERB освобождать

освободить Russisch

Bedeutung освободить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch освободить?

освободить

сделать свободным, устранить действовавшие для кого-либо ограничения перен. избавить от чего-либо нежелательного перен. уйти или убрать содержимое откуда-либо, сделать некоторое пространство пустым сделать пустым

Übersetzungen освободить Übersetzung

Wie übersetze ich освободить aus Russisch?

Synonyme освободить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu освободить?

Sätze освободить Beispielsätze

Wie benutze ich освободить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы должны её освободить.
Wir müssen sie befreien.
Мы должны их освободить.
Wir müssen sie befreien.

Filmuntertitel

Ты хочешь его освободить?
Wir mussen ihn befreien!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Wir sind hier, um unser Land von einem Tyrannen zu befreien.
Ты сможешь разобраться с этим и освободить Пэрри и мне не придется идти в полицию.
Vielleicht kannst du es so hinkriegen, dass er aus dem Gefängnis kommt und ich nicht zur Polizei muss.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
Meine frau wollte ihre fragen beantworten und pater logan von jedem verdacht befreien. Beides ist ihr gelungen.
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи.
Euer ehren, der gefangene möge entlassen werden.
Чтобы освободить комнату для твоих бабушки с дедушкой.
Ich musste Platz schaffen.
Кто-то же должен был освободить нас отсюда.
Einer musste ja eine Lanze für die Freiheit brechen.
Но я попробую его освободить.
Ich ziehe ihn aus dem Verkehr.
Когда пришли полицейские, я отвел их освободить Глорию.
Die Polizisten befreiten Gloria.
Но я подумал, что его можно быстренько освободить.
Aber ich dachte, er würde gleich wieder frei sein.
Я вынужден требовать немедленно освободить квартиру!
Ich muss die sofortige Räumung Ihrer Wohnung verlangen.
Полковник, прошу освободить меня от этого задания.
Ich bitte, von dieser Aufgabe entbunden zu werden.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
Quittieren Sie den Empfang! Sie können dann gehen.
Почему бы вам не освободить нас?
Warum halten Sie uns nicht mal aus der Sache raus?

Nachrichten und Publizistik

Но для того, чтобы дополнительные риски были приемлемыми и обоснованными, США должны освободить Китай от рисков существующих.
Aber damit das toleriert werden kann, müssen die USA China von bestehenden Risiken befreien.
Скоро Америка постарается установить в Ираке режим, целью которого будет аннулировать многие из заключенных Саддамом контрактов с Францией, Россией и Китаем, чтобы освободить место для американских и британских компаний.
Amerika wird in Kürze versuchen im Irak ein Regime zu etablieren, das viele von Saddams Ölverträgen mit Frankreich, Russland und China stornieren soll, um sie an amerikanische und britische Firmen zu vergeben.
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
Ziel ist, dass die Regierung in Myanmar alle inhaftierten Studenten und Demonstranten freilässt, mit der Opposition zusammenarbeitet, sich zu einer demokratischeren Gesellschaft hinentwickelt und sich der internationalen Gemeinschaft wieder anschließt.
В результате, возникла такая степень зависимости, которую необходимо лечить, хотя бы для того, чтобы освободить американцев от их бремени и дать Европе то политическое влияние, которое соответствует её экономической силе.
Das schuf ein Ausmaß an Abhängigkeit, dem man entgegentreten sollte, wenn auch nur, um den Amerikanern ihre Last zu nehmen und Europa jenen politischen Einfluss zu verleihen, der seiner wirtschaftlichen Schlagkraft gerecht wird.
В военном отношении Китай самостоятелен и нуждается в военном сотрудничестве под структурой ШОС, только чтобы освободить себе руки, если возникнет какой-либо конфликт, который затронет интересы Китая.
Es ist militärisch unabhängig und braucht militärische Zusammenarbeit im Rahmen der SCO nur, um die Hände im Falle eines Konfliktes freizuhaben, der seine Interessen bedroht.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
Krisenbedingungen können einen begabten Anführer von den angesammelten Beschränkungen der Interessenverflechtungen und bürokratischen Starre befreien, die im US-amerikanischen System normalerweise ein Handeln verhindern.
Тех, кто задержан просто за то, что они не поддерживают правительство, нужно освободить и дать им возможность участвовать в демократическом процессе.
Diejenigen, die nur deshalb festgehalten werden, weil sie die Regierung nicht unterstützen, müssen auf freien Fuß gesetzt werden und die Möglichkeit erhalten, am demokratischen Prozess teilzuhaben.
КУАЛА-ЛУМПУР. Если сделать финансовую систему доступной для беднейших слоев населения мира, это может освободить их экономический потенциал, улучшить их жизнь и принести пользу мировой экономике.
KUALA LUMPUR - Den Ärmsten weltweit Zugang zum Finanzsystem zu verschaffen, kann deren wirtschaftliches Potenzial freisetzen, ihr Leben verbessern und der Volkwirtschaft insgesamt zugutekommen.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
Die indische Wirtschaft muss vom Organisationsprinzip staatlicher Kontrolle befreit werden, so dass individueller Unternehmergeist und Kreativität zu ihrem Hauptmotor werden.
Поэтому я знаю, что никакая теория, никакой анализ не могут освободить политика от приступов самокритики, от задания самому себе вопросов о том, что честно, а что - нет, когда он сталкивается с политическим выбором.
Daher weiß ich, daß keine Theorie, nicht noch so viele Gutachten einen Politiker davor befreien, in sich zu gehen und bei einer anstehenden politischen Entscheidung sein Gewissen zu befragen, was in diesem Fall ehrlich ist und was nicht.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Ähnlich ist es mit Drachen, die sich in Bäumen verfangen. Wenn du auf den Baum kletterst, um ihn zu befreien, könntest du über die Mauer deines Nachbarn blicken und eine Frau ohne ihren Schleier sehen, was dich zum Sünder macht.
В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
In einem Land entschied der Präsident unverzüglich, einen, wegen Verschwörung angeklagten Mann freizulassen.
В этом случае, наверное, пожилые специалисты должны уходить на пенсию раньше, чтобы освободить место для молодых, чья квалификация больше соответствует требованиям времени.
In diesem Fall sollten ältere Arbeitnehmer vielleicht sogar eher in Rente gehen, um Platz für die Jungen zu schaffen, die Fähigkeiten haben, die für das neue Jahrhundert wichtiger sind.
В то время Европейский Союз и США были, безусловно, самыми крупными источниками выбросов, поэтому казалось уместным освободить развивающуюся мировую экономику от любых обязательств.
Damals waren die Europäische Union und die USA mit Abstand die größten Emittenten, so dass es also angemessen schien, dass die Schwellenländer keine Zugeständnisse machen mussten.

Suchen Sie vielleicht...?