Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB спасти IMPERFEKTIVES VERB спасать
B1

спасти Russisch

Bedeutung спасти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch спасти?

спасти

уберечь или избавить от опасности Через пять минут поручик вышел оттуда с опалёнными волосами и обожжённым локтем, неся за пазухой двух голубков, которых он спас от пламени.  Женечка! протягивая к ней руки, плакала больная.  Что же это!.. Я не хочу умирать!.. Да спасите же меня!.. Помогите!.. Ведь я ещё молодая, мне жить хочется… за что?.. Я была слишком мечтательна, и это спасло меня.

Übersetzungen спасти Übersetzung

Wie übersetze ich спасти aus Russisch?

спасти Russisch » Deutsch

retten bergen in Sicherheit bringen erretten

Synonyme спасти Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu спасти?

Sätze спасти Beispielsätze

Wie benutze ich спасти in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Теперь её может спасти только чудо.
Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.
Он рисковал жизнью, чтобы спасти её.
Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.
Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.
Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти её.
Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.
Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Der Arzt kam rechtzeitig, um sie zu retten.
Только мир может спасти мир.
Nur Frieden kann die Welt retten.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Nur eine sofortige Operation kann das Leben des Patienten retten.
Том - единственный, кто может спасти мир.
Tom ist der Einzige, der die Welt retten kann.
Он должен был спасти принцессу.
Er musste die Prinzessin retten.
Ему надо было спасти принцессу.
Er musste die Prinzessin retten.
Том попытался спасти Мэри жизнь.
Tom versuchte, Maria das Leben zu retten.
Мы должны спасти Тома!
Wir müssen Tom retten!
Мы не можем спасти всех.
Wir können nicht alle retten.
Как мы можем спасти Тома?
Wie können wir Tom retten?

Filmuntertitel

Мы должны спасти ее!
Sie will sie töten!
Робин должен спасти мою девочку!
Robin muss etwas unternehmen und mein Mädchen retten!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша. Нет.
Ich kann ihn nicht sehen, aber wir müssen Baby befreien.
Всё, что удалось спасти, всё, что осталось.
Das ist alles, was uns geblieben ist.
Она это сделала, чтобы спасти Тару.
Sie tat es, um Tara zu retten, Suellen.
Хватит болтать! Соберите меня обратно! Нам нужно спасти Дороти!
Redet nicht, flickt mich zusammen, wir müssen Dorothy finden!
Хильди, мы можем уехать в 6 и спасти человека.
Wir könnten den 18.00 Uhr Zug nehmen, wenn das ein Leben rettet.
А ты можешь спасти Уильямса, взяв интервью сам. - Сделаешь не хуже меня.
Wenn du Earl Williams das Leben retten willst, dann schreib selbst.
Нас может спасти только чудо.
Da könnte nur noch ein Wunder helfen. Schrecklich!
Если я могу спасти грузовик, я должен это сделать.
Wenn ich den Laster retten kann, muss ich es tun.
Ты единственный можешь меня спасти.
Du bist der Einzige, der mich retten kann.
Его убьют! Вы должны его спасти! - Придумайте что-нибудь!
Die werden ihn umbringen, ihr müsst ihm helfen!
Ах, простите, пан Тура,.. -.что я пытался спасти вас.
Lieber Tura, verzeihen Sie, dass ich versuchte, Ihr Leben zu retten!

Nachrichten und Publizistik

Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
Wie viele Menschenleben können wir vor Hitze, Verhungern oder Malaria retten?
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев.
Man kann der afrikanischen Zivilgesellschaft, deren Mundstück die Presse ist, für ihr Versäumnis, ihre Führungen zur Rettung ihrer Mitafrikaner zu drängen, ein gewisses Maß an Tadel nicht ersparen.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
Eine systemische Krise, die gleichzeitig eine große Zahl mittelgroßer Banken träfe, würde die Regierungen genauso stark unter Druck setzen, das System zu retten, wie eine Krise, die ein paar Großbanken trifft.
В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой.
Im Jahre 1992 lockten die Sirenen des politischen Zusammenbruchs Somalias die USA in einen weiteren Bürgerkrieg, um das Land vor sich selbst zu retten.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
Ziel der humanitären US-Mission in jenem gottverlassenen Land war die Rettung eines gescheiterten UNO-Unterfangens zum Schutz und zur Versorgung der schwer gezeichneten somalischen Bevölkerung.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Dennoch könnten Faktoren außerhalb von Bushs Kontrolle, für die er (zumindest nicht vorsätzlich) verantwortlich ist, den Irak gerade noch vor seinem drohenden Schicksal retten.
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля.
Um unseren Planeten zu retten, müssen wir die Stromanbieter dazu bringen, kohlenstoffarme Energiequellen einzusetzen - trotz des geringeren Preises und der einfacheren Nutzbarkeit der Kohle.
КЕМБРИДЖ. Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче.
CAMBRIDGE - Nun, da Europa um die Rettung des Euro kämpft, wird der Chor der Klagen über Führungsschwächen in den wichtigsten Ökonomien der Welt immer lauter.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
Dagegen verhindert das teure Kyotoprotokoll bloße 1.400 malariabedingte Todesfälle pro Jahr.
Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее. Однако еще большее количество детей предстоит спасти.
Wir haben enorme Fortschritte erzielt, einer immer größeren Zahl von Kindern Impfungen zur Verfügung zu stellen, weswegen auch heute mehr von ihnen überleben als je zuvor.
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг.
Pflichtgemäß wird der IWF die Bondinhaber retten.
Их лидеры хотят спасти государство, а не стереть его с лица земли.
Ihre Führer wollen den Staat befreien und nicht vernichten.
Однако на этот раз ему придётся создать её для того, чтобы спасти своё положение.
Diesmal muss er sich eine einfallen lassen, um seine Haut zu retten.

Suchen Sie vielleicht...?