Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entlassen Deutsch

Übersetzungen entlassen ins Russische

Wie sagt man entlassen auf Russisch?

Sätze entlassen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entlassen nach Russisch?

Einfache Sätze

Er wurde gegen seinen Willen entlassen.
Его уволили против желания.
Ich wurde nicht entlassen. Ich habe gekündigt.
Меня не увольняли. Я сама уволилась.
Tom wurde entlassen.
Тома уволили.
Wenn er noch einen Fehler macht, wird er entlassen.
Если он совершит ещё одну ошибку, то будет уволен.
Wurde Tom entlassen?
Том был уволен?
Warum wurde Tom entlassen?
Почему Том был уволен?
Zweitausend Angestellte wurden vor kurzem Knall und Fall entlassen.
На днях неожиданно уволили две тысячи сотрудников.
Tom fürchtet, entlassen zu werden.
Том боится, что его уволят.
Der Patient wurde geheilt entlassen.
Больного выписали здоровым.
Der Patient wurde geheilt entlassen.
Больного вылечили и выписали.
Tom wurde am 20. Oktober aus dem Gefängnis entlassen.
Тома выпустили из тюрьмы двадцатого октября.
Tom fürchtet, entlassen zu werden.
Том боится быть уволенным.
Ich musste meinen Chauffeur entlassen.
Мне пришлось уволить личного водителя.
Tom hat Maria noch nicht gesagt, dass er entlassen wurde.
Том ещё не сказал Мэри, что его уволили.

Filmuntertitel

Als ich 4 Wochen krank war, haben Sie mir einen Brief geschrieben, dass ich entlassen würde, wenn ich nicht wieder ins Büro käme.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Sie sind entlassen.
Вы уволены.
Sie sind entlassen!
Вы не можете. меня уволить.
Entlassen!
Стойте!
Bevor der Chef mich entlassen kann, da bin ich tot!
До того, как меня уволят, я умру.
Ach, hätte ich sie doch nur schon vor sechs Monaten entlassen.
Гастон.
Ich habe Tito gerade entlassen.
Я только что уволила Тито своими руками.
Ich möchte, dass er entlassen wird.
Вадашем? Увольте его как можно тише, без скандала.
Wer weiß, wann Sie entlassen werden.
Тогда вы можете передумать. Да и кто знает, сколько вы пробудете тут.
Du bist entlassen.
Ты уволен.
Entlassen, Morgan.
Уволен, Морган.
Außer, dass man ihn entlassen hat.
А его тут же рассчитали.
Du bist entlassen, ldabelle.
Ты уволена, Идабель.
Zwei oder drei Sternwood-Chauffeure wurden wegen der jüngeren Tochter entlassen.
Только то, что несколько шоферов Стернвуда потеряли свою работу из-за его младшей дочери, Кармен.

Nachrichten und Publizistik

Außerdem hätte die Regierung, um die Banken zu verstaatlichen, die Wall-Street-Kapitäne und ihre Vorstände wegen des ungeheuerlichen Missmanagements ihrer Unternehmen entlassen müssen.
Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл-стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
In den Schulen steigt die Anzahl der Schüler pro Klasse, weil Lehrer entlassen werden, Instandhaltungsprojekte werden verschoben und der Einsatz von Schulbussen wird eingeschränkt.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами.
Das Parlament hat bereits Neuwahlen festgelegt, und die ehemalige Premierministerin Julia Timoschenko wurde aus dem Gefängnis entlassen.
Парламент уже назначил новые выборы, а бывший премьер-министр Юлия Тимошенко была освобождена из тюрьмы.
Der Chefredakteur und der stellvertretende Chefredakteur wurden entlassen, doch die offen ausgedrückten Zweifel daran, ob es legitim ist, den Journalismus durch Regierungsgewalt zu regulieren, werden sicher starke Auswirkungen haben.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс.
Seitdem haben viele Länder in aller Welt ihre Zentralbanken in die Unabhängigkeit entlassen.
С тех пор во многих странах мира центральные банки приобрели независимый статус.
Außerdem verhindert die Tötung von Mördern Wiederholungsfälle. Werden Mörder aus dem Gefängnis entlassen, könnten sie nämlich wieder töten.
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы: если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами.
Die Friedensnobelpreisträgerin Aung San Suu Kyi wurde nicht nur aus dem Hausarrest entlassen, sondern führt auch gerade einen engagierten Wahlkampf für einen Sitz im Parlament in den Nachwahlen im April.
Лауреата Нобелевской премии Аун Сан Су Чжи не только освободили из-под домашнего ареста, но сейчас она ведет энергичную кампанию за получение места в парламенте на апрельских дополнительных выборах.
Funktionsträger, die ihre Aufgabe nicht erledigt haben, müssen entlassen werden, und gewählte Funktionäre, deren Politik die von Katrina ausgelöste Verwüstung verschlimmert hat, müssen aus ihrem Amt entfernt werden.
Чиновники, не справившиеся со своей работой, должны быть сняты с должностей, а избранные лица, чья политика усугубила масштабы бедствия, принесенного Катриной, должны быть отправлены в отставку.
Man befürchtet, dass in Zukunft auch hoch qualifizierte Menschen willkürlich heute angestellt und morgen entlassen werden könnten, gekauft und wieder verkauft wie eine Tonne Kupfer oder gefrorene Truthähne.
Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
Die Finanzierung zum Ausbau dieser Bemühungen bleibt größtenteils Provinzbeamten überlassen, die sich in Zurückhaltung üben werden, wenn es darum geht, lokale Kader zu zwingen, die Produktion zu stören und noch mehr Arbeiter zu entlassen.
Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников.
Die verantwortlichen Befehlshaber wurden entlassen, die Mörder vor ein Zivilgericht gestellt.
Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
Obwohl viele innerhalb weniger Stunden entlassen wurden, sitzen manche noch im Gefängnis.
Хотя многие были освобождены в течение нескольких часов, некоторые остаются в тюрьме.
Minister, die mit den Siedlern sympathisierten, allen voran der langjährige Gaullist Jacques Soustelle, wurden entlassen.
Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены.
Auch die öffentliche Schulpflicht kann die Menschen aus der Armutsfalle entlassen, weil gut ausgebildete Menschen vergleichsweise im Vorteil sind, um qualifiziertere Kinder aufzuziehen.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.

Suchen Sie vielleicht...?