Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erlösen Deutsch

Übersetzungen erlösen ins Russische

Wie sagt man erlösen auf Russisch?

Sätze erlösen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erlösen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich dachte, es wäre an der Zeit, Sie aus Ihrer falschen Trauer zu erlösen.
Я подумал, вам пора снять траур.
Sie wollte ihn von sich erlösen. und es gab nur einen Weg, um das zu erreichen.
Она хотела спасти его от себя. и был только один способ сделать это.
Warum erlösen Sie sie nicht?
Мадам. Но Вы просили у меня доказательства.
Geben sie mir eine Spritze, die sie den Hunden geben, um sie zu erlösen. Haben sie Mitleid.
Ведь он делает эти уколы собакам, когда что-то идёт не так.
Erlösen wir ihn von seiner Qual.
Спасём его от мучений.
Und den Babysitter erlösen?
Зачем, няню отпустить?
Er wird die Verachteten erlösen und rächen im Namen der Verbrannten und Gefolterten!
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! - Хайль, Адриан!
Du musst ihn von seinen Qualen erlösen.
Надо убить её, чтобы не мучилась.
Ich werde den kleinen Teufel von seinem Leid erlösen.
Никого не оставлять в живых.
Erlösen wir ihn von seinem Leid. - Rösten wir ihn.
Давате сделаем этому сукину сыну больно.
Nur der Gral kann uns erlösen.
Только Грааль спасёт нас.
Was soll das, wir sollen dich davon erlösen?
Что значит, вывести тебя из игры?
Wir konnten schon lange niemanden mehr erlösen, aber heute ist eine Frau gekommen, die uns braucht.
Сюда давно никто не приходил за очищением, но сегодня пришла одна девушка, которая в нас нуждается.
Jesus ist nicht am Kreuz gestorben, um die Heiligen zu retten, sondern um die Sünder zu erlösen.
Иисус умирал на кресте не для того, чтобы спасти святых, он умер ради спасения грешников.

Nachrichten und Publizistik

Für kurze Zeit konnten mit den Erlösen aus diesen Veräußerungen die nationalen Budgets ausgeglichen und Ressourcen zur Aufrechterhaltung des privaten Konsums geschaffen werden.
На короткое время продажа активов помогла сбалансировать национальные бюджеты, а также предоставила ресурсы, какое-то время поддерживавшие потребление на определенном уровне.
Ebenso könnten Sonderziehungsrechte, die im Umfang an das weltweite Liquiditätswachstum angepasst werden, jährlich etwa 100 Milliarden USD für internationale Entwicklungskoordination erlösen.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.

Suchen Sie vielleicht...?