Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB кончить IMPERFEKTIVES VERB кончать
B1

кончать Russisch

Bedeutung кончать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кончать?

кончать

что.; перех. доводить выполнение, исполнение чего-либо до конца; завершать, заканчивать {{семантика| что., что делать., с чем.; перех. и неперех. класть предел чему-либо; прекращать что-либо {{семантика| чем.; неперех. делать что-либо в заключение, завершать чем-либо {{семантика| что., где.; перех. и неперех. завершать обучение, образование где-либо, в каком-либо учебном заведении; получать специальность {{семантика| что.; перех. завершать свою деятельность, жизнь {{семантика| съедать или допивать всё до конца; приканчивать

кончать

кого., с кем.; перех. и неперех., разг., сниж. лишать жизни кого-либо, убивать  Павлуха предатель!  Когда будем кончать с Иудой Мишка достал из кармана зачехлённую финку, протянул её Ивану. Травкин оторвал глаза от солдатской книжки немца и вспомнил, что немца надо кончать.

кончать

куда., в кого., на кого., на что, чем и без доп.; жарг. доводить половой акт до оргазма; испытывать оргазм; эякулировать К тому же он умеет долго не кончать, и мне это нравится. Упорно и неистово трахает меня в разных позах. После радостных взаимных приветствий он [хирург-уролог], захлёбываясь, обрушил на меня шквал информации:  Ты знаешь, например, что гормональная функция яичек заканчивается к 35 годам? Они вообще не нужны, если детей не хочется! Гормоны дальше вырабатываются надпочечниками. Если отрезать тебе сейчас яички, то у тебя ни голос не изменится, ни борода не выпадет, и будет стоять, и будешь кончать  сколько угодно!  Да чем кончать-то?  Сперматозоидов в эякуляте всего около 5 процентов, а остальное  секрет простаты. Им и кончать! Никто и не заметит!

Übersetzungen кончать Übersetzung

Wie übersetze ich кончать aus Russisch?

Synonyme кончать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кончать?

Sätze кончать Beispielsätze

Wie benutze ich кончать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Надо брать этого пса и кончать с ним.
Legt den Hund in Eisen und gebt Euch nicht mit ihm ab.
Не сможешь - придется кончать.
Steigt er nicht ein, weißt du, was zu tun ist.
Он схватил меня за плечи и прогнул назад. Я продолжала кончать снова и снова.
Er hielt mich an den Schultern, beugte sich rückwärts.
Бьет людей, гонит их из бригады. Пора с этим кончать.
Damit muss Schluss sein, dass er die Leute aus der Brigade prügelt.
Пора кончать.
Dann schnell nur!
Надо кончать, так или иначе.
Lasst es uns zu Ende bringen, so oder so.
Зачем? А какой смысл кончать с собой, если он об этом не узнает?
Wieso sollte ich mich umbringen, wenn er nichts davon weiß?
И пора с этим кончать.
Wiederhören.
Зачем, подобно римскому безумцу Кончать с собою, бросившись на меч?
Weshalb soll ich den Narren spielen und sterben durch das eigene Schwert?
И вообще пора кончать эту волынку.
Wir müssen dem ein Ende machen.
Для меня это то же самое что кончать.
Für mich ist es so befriedigend, als wenn ich komme.
То, же что заниматься сексом с женщиной и кончать.
Wie Sex mit einer Frau zu haben und zu kommen.
Надо кончать.
Einer muss es tun.
Надо кончать с курением.
Sie sollten damit aufhören.

Suchen Sie vielleicht...?