Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

исключительно Russisch

Bedeutung исключительно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch исключительно?

исключительно

нареч. к исключительный; в высшей степени, предельно в своём проявлении; чрезмерно, чрезвычайно, очень предик. оценочная характеристика чего-либо как чрезмерного, чрезвычайного, предельного в своём проявлении част. употребляется при ограничительном выделении из множества, соответствуя по значению словам: единственно, только Сказанное не означает, однако, что раннемезозойский вулканизм локализовался исключительно в пределах этих структур.

Übersetzungen исключительно Übersetzung

Wie übersetze ich исключительно aus Russisch?

Synonyme исключительно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu исключительно?

Sätze исключительно Beispielsätze

Wie benutze ich исключительно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я считаю себя исключительно счастливым человеком.
Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.
Программа конференции исключительно богата. Часто четыре или пять лекций проводятся одновременно.
Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt.
Техническая программа конгресса исключительно богата.
Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.
Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.
Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
Его описывали как исключительно бесстрастного человека.
Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen.
Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Einst ausschließlich innenpolitische Themenfelder, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Немецкий философ Фридрих Ницше считал, что для греков искусство не есть исключительно подражание действительности, а её метафизическое дополнение, поставленное рядом с ней для её преодоления.
Der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche war der Auffassung, dass für die Griechen die Kunst nicht lediglich eine Nachahmung der Wirklichkeit, sondern ihre metaphysische Ergänzung sei, ihr zu Seite gestellt, um sie zu überwinden.
Познания Тома в латинском и древнегреческом были и остаются исключительно слабыми.
Toms Kenntnisse des Lateinischen und Altgriechischen waren und blieben äußerst gering.
Всё зависит исключительно от нас.
Alles hängt nur von uns ab.
Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.
Der Zutritt zur Hölle ist rein gebührenpflichtig. Rauchen, Sauferei, Drogensucht, Ehebruch - das alles erfordert von uns Geld. Und der Eingang ins Paradies ist immer kostenlos. Man muss nur gute Taten verrichten und fromm sein.
Тамошний народ исключительно добр к детям.
Die Menschen dort sind ausgesprochen kinderfreundlich.
Том исключительно скрытен.
Tom ist ausnehmend geheimnistuerisch.

Filmuntertitel

Но должен сказать, что я исключительно обеспокоен.
Und doch bin ich au? erst besorgt.
Я притворяюсь исключительно собой.
Das habe ich nicht getan.
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Ja, Sir! Das sage ich immer zu meinen Fahrern. Kein Telefonmast fährt Laster um, außer zur Selbstverteidigung.
Это касается исключительно моего мужа и меня.
Das ist einzig und allein eine Sache zwischen meinem Mann und mir.
Это исключительно моя ошибка.
Oh, ich weiß, es ist meine Schuld.
Он хранил деньги исключительно наличными.
Er hatte eine Aversion gegen die Banken.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
Die Gründe für meine Reise in den Orient sind rein wissenschaftlich. Falls ich dort je ankommen sollte.
У Жермен исключительно умелые руки.
Germaine hat einfühlsame Finger, eine äußerst leichte Hand.
Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя.
Er flüchtete dann. Aber man kann nicht erraten, welche Gedanken ein Einbrecher hat.
Она сказала, это исключительно полезно.
Sie meint, es sei enorm wichtig.
Кстати, вот письмо, с котрого я снял копию исключительно для вас.
Hier ist ein Brief. den ich abschrieb, damit Sie auch in seinen Genuss kommen.
На все эти хитроумные меры мы были вынуждены пойти исключительно ради предосторожности.
Wir haben unseren Freund einbandagiert. Umständlich, aber wegen eventueller Besucher.
Улики свидетельствуют лишь о том. что Мэйелла Юэлл была жестоко избита. кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.
Wir haben Indizienbeweise, wonach. Mayella Ewell zusammengeschlagen wurde. und das sehr brutal. von einem Täter, der fast ausschliesslich mit der Linken führte.
Это научное исследование, исключительно научное.
Das hier ist ein wissenschaftliches Experiment. Rein wissenschaftlich.

Nachrichten und Publizistik

Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
Stattdessen konzentrierten sie sich ausschließlich auf die US-Auslandsschulden und ignorierten die private Verschuldung (Hypotheken- und Verbraucherschulden), öffentliche Schulden, Unternehmensschulden und Finanzschulden.
Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Diese Länder bestehen darauf, dass steuerliche Zusammenarbeit ausschließlich unter der Führung der OECD stattfinden darf, die von ihnen kontrolliert wird.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
Die Berichterstattung in den japanischen Medien über den Besuch war fast ausschließlich negativ, und er blieb als PR-Desaster in Erinnerung.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Allerdings ist es entscheidend, jede Anstrengung zu unternehmen, um eine unparteiische und unbestechliche Rechtssprechung heranzubilden und einzusetzen.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Die zweite und für das heutige Europa wichtigste Lektion betrifft die entscheidende Rolle, die der tatsächliche Bankrott gespielt hat.
Несмотря на то, что некоторые из этих конфликтов могут показаться исключительно двусторонними, грузинско-российский конфликт показал, что такой вещи больше нет в глобализованном мире, в особенности в этом взаимосвязанном регионе.
Obwohl einige dieser Spannungen rein bilateral zu sein scheinen, zeigt der georgisch-russische Konflikt, dass es so etwas in der globalisierten Welt nicht mehr gibt - und gewiss nicht in dieser verflochtenen Region.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
Königin Victoria, die überwiegend deutscher Herkunft war, betrachtete sich nicht nur als Monarchin der Briten, sondern auch der Inder, Malaien und vieler anderer Völker.
Цифры, стоящие за этой расползающейся тюремной системой, исключительно впечатляющи.
Die Ziffern, die diese wildwuchernde Gefängnislandschaft untermauern, sind erschreckend.
То есть, мы не просто не должны трогать владельцев облигаций, но даже не можем сделать это и с акционерами, даже если бы оценочная стоимость существующих акций базировалась исключительно на оказанной правительственной помощи.
Also können wir nicht nur an die Inhaber von Anleihen nicht heran; wir kommen nicht einmal an die Aktionäre heran - obwohl der bestehende Wert der Aktien im Wesentlichen bloß eine Wette auf eine staatliche Rettungsaktion darstellt.
Но также правдоподобно, что недостаточная поддержка евро и продолжающееся американское чудо приведут к исключительно низкому курсу евро на уровне 80 центов и даже меньше.
Aber es ist auch durchaus möglich, dass die mangelnde Stützung des Euro und das andauernde US-Wunder dafür sorgen werden, dass der Euro auf einen außergewöhnlich niedrigen Stand um 0,80 Dollar oder sogar weniger fällt.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
Es ist allerdings auch wahr, dass ein solches Studium keine adäquate Grundlage für die Beschäftigung mit den abstrakteren, aber grundlegend wichtigen Fragen bieten, die letztlich der weltweiten Politik und Entscheidungsfindung zugrunde liegen.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
Der neue Antisemitismus kann allerdings im Rest der Welt nicht nur durch Bildung und Argumente erfolgreich bekämpft werden.

Suchen Sie vielleicht...?