Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausschließlich Deutsch

Übersetzungen ausschließlich ins Russische

Wie sagt man ausschließlich auf Russisch?

Sätze ausschließlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausschließlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich mache ausschließlich das, was mir gefällt.
Я всего лишь делаю то, что мне нравится.
Einst ausschließlich innenpolitische Themenfelder, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.
Sie liest ausschließlich Lehrbücher.
Она не читает никаких книг, кроме учебников.

Filmuntertitel

Aber wir Barbaren wissen dass man erst nach der Jagd feiert, und nur ausschließlich dann.
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.
Sagen wir, sie beschäftigt sich ausschließlich mit Ihnen.
Можно сказать, что она думаеттолько о тебе.
Das Fernsehen, meine Liebe, besteht ausschließlich aus Vorsprechen.
На телевидении просто нет ничего другого.
Mein Interesse gilt ausschließlich meiner Klientin Diane Tremayne.
Меня беспокоит только мой клиент.
Dr. Sinn hat mich eben darüber aufgeklärt, dass im Leben ausschließlich die Gegenwart zählt.
Доктор Синн только что объяснил мне, что только настоящее имеет в жизни значение.
Von diesem Moment an hängt dein Leben ausschließlich von dir selbst ab.
Отныне твоя жизнь зависит только от тебя.
Den vollkommenen Menschen, einen Menschen, den ausschließlich mein Wille beherrscht.
Тело уже готово не хватает только мозга.
Wir machen ausschließlich Modellflugzeuge.
Мы делаем только модели копии.
Wir buddeln nicht nur mit Kellen herum, zumindest nicht ausschließlich.
Мы не все время работаем лопатами, знаете-ли.
Indem wir uns Äonen lang ausschließlich intellektuellen Dingen verschrieben, wurden wir zu den physisch einfachen, geistig überlegenen Wesen vor Ihnen.
Посвятив себя многовековым интеллектуальным исканиям, мы стали просты физически и совершенны умственно, что вы и видите перед собой.
Ich kann Ihnen aber versprechen, dass ich mich ausschließlich um diese Affäre kümmern werden, so lange, bis der Fall geklärt ist.
Могу лишь обещать, что больше никаких дел брать не буду, пока не разберусь с этим.
Die ist ausschließlich für Notfälle!
Здесь не место для стрельбы по мишеням! Это нужно использовать только в случае крайней необходимости!
Er hat ein Haus bei Mailand, in dem er ausschließlich seinem Vergnügen frönt.
У него дом около Милана, который он использует исключительно для удовольствий.
Nicht ausschließlich.
Не только.

Nachrichten und Publizistik

Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
Stattdessen konzentrierten sie sich ausschließlich auf die US-Auslandsschulden und ignorierten die private Verschuldung (Hypotheken- und Verbraucherschulden), öffentliche Schulden, Unternehmensschulden und Finanzschulden.
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
Diese Länder bestehen darauf, dass steuerliche Zusammenarbeit ausschließlich unter der Führung der OECD stattfinden darf, die von ihnen kontrolliert wird.
Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Die Berichterstattung in den japanischen Medien über den Besuch war fast ausschließlich negativ, und er blieb als PR-Desaster in Erinnerung.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
Djindjics Mord zeigt, dass die Situation so schlimm ist, dass man Hilfeleistungen nicht mehr nur ausschließlich von harten Reformen abhängig machen sollte.
Смерть Джинджича показывает, что ситуация настолько ужасная, что выделение помощи не должно больше строго обуславливаться проведением суровых реформ.
Diejenigen, die dafür sind, die Globalisierung ausschließlich dem privaten Sektor zu überlassen, werden möglicherweise Einwände gegen die Idee haben, einer globalen Behörde das Recht zur Steuererhebung zu verleihen.
Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
Die Militäroffiziere sind in ihrer politischen Ausrichtung nicht überwiegend kommunistisch eingestellt, sie sind nicht ausschließlich ethnische Russen und nicht notwendigerweise auch Nationalisten.
Не все офицеры являются коммунистами по убеждению, не все русские по национальности и не обязательно националисты.
Ihre Nachricht an die Herrscher war, dass es künftig nicht mehr genügt, die saudische Identität ausschließlich mit der Identität eines Wahhabiten aus Najdi gleichzusetzen.
Их послание правителям заключается в том, что больше они не намерены мириться с тем, что саудовец отождествляется исключительно с принадлежностью к Ваххаби Найди.
Eine Zentralbank ist keine wirtschaftswissenschaftliche Fakultät an der Universität, wo Vielfalt fast ausschließlich eine Quelle von Stärke ist.
Центральный банк не является университетским факультетом экономики, где различия во взглядах, безусловно, являются важным преимуществом.
Darüber hinaus würden, sobald die Märkte die Ausgabe von gemeinsamen Anleihen in erheblicher Höhe erwarten, die Zinsen für die bestehenden (ausschließlich nationalen) Staatsanleihen der Länder mit soliden Finanzen erheblich steigen.
Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих - просто национальных - облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут.
Um diese realen Variablen geht es nämlich und es gibt wenig Beweise, dass Zentralbanken, die sich ausschließlich um Preisstabilität kümmern in diesen entscheidenden Bereichen mehr erreichen.
Именно эти реальные переменные действительно имеют значение, однако на сегодняшний день существует очень мало доказательств того, что, обеспечивая стабильность цен, независимые центральные банки достигают лучших результатов в этих ключевых сферах.
Wo wäre auch in einer ausschließlich deduktiven Argumentation Platz für die Überraschungen der Natur, für Mechanismen, die nicht das sind, was wir uns in unseren ursprünglichen Annahmen vorgestellt haben?
Где в чисто дедуктивных рассуждениях и доказательствах есть место для сюрпризов, которые преподносит нам природа, для механизмов совершенно непохожих на те, что представлялись нам в наших первоначальных предположениях?
Wenn es in Frankreich und Deutschland zu wirtschaftlichen und sozialen Reformen kommen soll, dann ist das ausschließlich eine Angelegenheit der französischen und deutschen Wähler und Politiker.
Так что, если экономическим и социальным реформам суждено состояться во Франции или Германии, это является делом исключительно французских и немецких избирателей и политиков.
Lulas Regierung hat sogar darüber nachgedacht, ein neues nationales Ölunternehmen zu gründen, das sich ausschließlich diesen neuen Feldern widmet.
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.

Suchen Sie vielleicht...?