Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

крайне Russisch

Bedeutung крайне Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch крайне?

крайне

в наивысшей степени Впрочем, в это утро господин Голядкин был крайне рассеян, потому что почти не заметил улыбочек и гримас на свой счёт помогавшего ему одеваться Петрушки.

Übersetzungen крайне Übersetzung

Wie übersetze ich крайне aus Russisch?

Synonyme крайне Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu крайне?

Sätze крайне Beispielsätze

Wie benutze ich крайне in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В декабре на Бали крайне жарко и влажно.
Auf Bali ist es im Dezember sehr schwül.
Это крайне важная поправка.
Dies ist eine äußerst bedeutsame Berichtigung.
Я считаю крайне маловероятным, что я когда-то ещё увижу украденный у меня мотоцикл.
Es ist wohl höchst unwahrscheinlich, dass ich mein gestohlenes Motorrad jemals wiedersehen werde.
Том крайне агрессивен.
Tom ist extrem aggressiv.
Том крайне опасен.
Tom ist extrem gefährlich.
Вода здесь крайне опасная.
Das Wasser hier ist äußerst gefährlich.
В настоящее время Мария находится в крайне трудном финансовом положении.
Gegenwärtig befindet sich Maria in einer äußerst schwierigen finanziellen Situation.
Моя миссия крайне важна.
Meine Mission ist von äußerster Wichtigkeit.
Это крайне опасно.
Das ist äußerst gefährlich.
Том крайне доверчив.
Tom ist extrem leichtgläubig.
Друзья Тома - замечательные рослые люди, добросовестные работники и хорошие товарищи, но крайне глупые.
Toms Freunde sind prächtige, hochgewachsene Männer, willige Arbeiter und gute Genossen, aber strohdumm.
Это была крайне сложная проблема.
Das war ein äußerst schwieriges Problem.
Мэри крайне недовольна поведением Тома.
Maria ist mit Toms Verhalten äußerst unzufrieden.
Мы крайне заинтересованы в сотрудничестве с вами.
Wir sind außerordentlich daran interessiert, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

Filmuntertitel

Но мы крайне нуждаемся в информации.
Wir brauchen aber diese Verbindungen!
Крайне цивилизованный подход.
Ein wirklich zivilisierter Standpunkt.
Поверьте мне, Вы меня крайне раздражаете.
Echt wahr, Sie langweilen mich zu Tode.
Так что если он вам вдруг встретится, будьте крайне осторожны, - друг мой.
Sollten Sie so einen Mann treffen, seien Sie vorsichtig.
Все это крайне неприятно.
Das ist sehr argerlich.
Крайне, господин директор.
Sehr, Herr Direktor.
Вы должны впустить меня, это крайне важно.
Was ist das?
Неужели мы производим впечатление людей, крайне нуждающихся в деньгах?
Machen wir den Eindruck, als ob wir dringend Geld bräuchten?
У меня был крайне неприятный разговор.
Mir ist gerade etwas Schreckliches passiert.
А мой долг - помнить. У меня всё записано вот здесь. Крайне интересно.
Sie haben von Ihrem Dorf erzählt, von dem seltsamen Glauben der Leute.
Чтобы разобраться, мне придется выслушать что на это скажет миссис Рид. Это должен быть крайне интересный разговор.
Um mir ein klares Bild zu machen, muss ich auch Mrs. Reeds Version hören.
Ладно, если ты так говоришь, но по крайне мере, я могу внести суп.
Na gut, aber ich kann wenigstens die Suppe hineintragen.
Но ненависть может стать увлекательным чувством, крайне увлекательным.
Aber Haß kann ein sehr erregendes Gefühl sein.
Лучше? По крайне мере, доктора продолжают мне так говорить.
Das sagen jedenfalls die Ärzte.

Nachrichten und Publizistik

Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
Die schlechte Nachricht besteht darin, dass mittlerweile zunehmend klar wurde, dass Währungsräume - zumindest für große Länder - höchst instabil sind, wenn sie nicht nationalen Grenzen folgen.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davon entfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitäten beim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führen weiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
Но США - самая богатая и мощная страна в мире, и невыполнение обязательств с ее стороны крайне разрушительно.
Aber da die USA das reichste und mächtigste Land der Welt sind, wirkt sich dieses Versäumnis verheerend aus.
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Länder, die im Vorfeld des großen Crashs von 2008 ein hohes Wirtschaftswachstum erzielten, wiesen in der Regel Handelsüberschüsse (oder sehr kleine Defizite) auf.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
Obwohl dies noch immer lediglich Worte waren, war es eine neue Sprache für einen Likud-Premierminister.
Участие мусульман в политических процессах в расположенных к югу от Сахары странах Африки, таким образом, является крайне ограниченным.
Die politische Partizipation der Muslime in Schwarzafrika ist daher traditionell extrem eingeschränkt.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
Das ist eine Grundvoraussetzung, um sich gegen Marktfundamentalismus zu wappnen und die ungerechten Bedingungen des internationalen Marktes zu vermeiden.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen.
Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения.
Diese aufrichtigen Versöhnungsbestrebungen brachten der chinesischen Führung, die sehr darauf bedacht war, antijapanische Gefühle zu kontrollieren, die dringend benötigte Unterstützung.
Такие страны, как Южная Корея и Япония, например, сократили свой импорт иранской нефти крайне неохотно; а страны вроде Китая и России редко честно выполняют санкции вообще.
Länder wie etwa Südkorea und Japan haben ihre Importe iranischen Erdöls nur widerwillig eingeschränkt; wie Länder wie China und Russland in Bezug auf Sanktionen agieren ist von vornherein schwer durschaubar.
Именно поэтому сегодня крайне важно защитить Ангелу Меркель перед лицом подъема, разрастания и развертывания в Европе темных сил.
Angesichts der in Europa entstehenden, aufsteigenden und sich entfaltenden dunklen Kraft ist es daher heute von entscheidender Bedeutung, Angela Merkel zu verteidigen.

Suchen Sie vielleicht...?