Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

кроме Russisch

Übersetzungen кроме Übersetzung

Wie übersetze ich кроме aus Russisch?

Synonyme кроме Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кроме?

Sätze кроме Beispielsätze

Wie benutze ich кроме in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кроме шуток!?
Ohne Scheiß!?
Все, кроме меня, заняты.
Bis auf mich sind alle beschäftigt.
Пригласили всех, кроме меня.
Alle waren eingeladen, nur ich nicht.
Никто, кроме меня, об этом не слышал.
Außer mir hat niemand davon gehört.
Я работаю каждый день, кроме воскресенья.
Ich arbeite jeden Tag außer sonntags.
Здесь никого не было, кроме меня.
Außer mir war niemand hier.
С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
Er ist von früh bis abends in einem fort am Klagen.
С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
Wir arbeiten täglich außer sonntags.
Мы не видели ничего, кроме тумана.
Wir haben nichts als Nebel gesehen.
Я не ел ничего, кроме хлеба и масла.
Ich habe nichts gegessen außer Brot und Butter.
У нас не было другого выбора, кроме как позвонить вчера ночью в полицию.
Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.
Нет Бога, кроме Аллаха, а Мухаммед пророк его.
Es gibt keinen Gott außer Allah, und Mohammed ist sein Prophet.
Пригласили всех, кроме меня.
Alle wurden eingeladen, nur ich nicht.

Filmuntertitel

Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась.
Warum tat sie immer wieder die gleiche Sache vor der sie sich doch am meisten fürchtete?
Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
Ich tauge überhaupt nichts. Aber ich muss das Kind aufgeben, bevor es zu spät ist.
Это никого, кроме меня, не касается.
Das geht niemanden etwas an.
Тот, кто забыл обо всём, кроме вас.
Ein Mann, für den es jetzt nichts anderes mehr gibt als Sie.
У меня ничего нет, кроме этого бумажника.
Ich habe nichts mehr auf der Welt als diese Brieftasche!
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
Es ist keiner übrig, außer uns beiden und. dem da drüben.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того.
Ja, Monsieur Filiba? - Haben wir uns.
Я не знаю что за бред Вы несёте, молодой человек, и кроме того, мне совершенно не интересно.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden, junger Mann. - Außerdem interessiert es mich nicht.
Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Und mach dir keine Sorgen.
Кроме того, откуда мне знать, что вы на самом деле детективы?
Woher weiß ich, dass Sie Detektive sind?
Никто ничего не умеет, кроме тебя.
Niemand kann etwas, außer dir.
Ты что, не можешь ничего другого, кроме того, чтобы так кричать?!
Wie können Sie so unvernünftig sein, mich so anzuschreien?
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
Wie könnte ich das ignorieren?
Вы, ребята, можете думать ещё о чём-то, кроме работы?
Denkt ihr Burschen je an was anderes als an eure Arbeit?

Nachrichten und Publizistik

Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Zweitens: Zieht man eine Harmonisierung in Betracht, könnte man weniger strikten Ursprungsnormen den Vorzug geben, außer es bestehen stichhaltige Beweise, dass diese dem Ziel der Regulierung abträglich sind.
Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Je höher die Wachstumsrate, desto mehr Einnahmen erzielt der Staat, ohne die Steuern anzuheben, und höhere Einnahmen ermöglichen kleinere Defizite.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
Nach Besuchen der französischen, britischen und deutschen Außenminister gab Iran zudem eine vorrübergehende Aussetzung seines Anreicherungsprogramms bekannt.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld hatte dabei Rettungsmechanismen für Banken im Sinn, aber mittlerweile ist allen klar, dass es auch eines Kreditgebers letzter Instanz und eines Konkursmechanismus für Staaten und Stadtgemeinden bedarf.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Laut Gleb Pawlowskij, dem führenden Ideologen des Putin-Regimes, ist das gegenwärtige russische System in jeder Hinsicht perfekt - außer in einer: Es kennt seine Feinde nicht.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Überdies könnten eine Vertiefung der Finanzmärkte und die Förderung der Inklusivität das Wachstum des privaten Sektors beschleunigen und damit mehr Chancen eröffnen.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
Darüber hinaus widerspricht es der unentrinnbaren Tatsache, dass wir nicht alle Auswirkungen der Erderwärmung verhindern können, egal was wir auch tun.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Darüber hinaus produzieren Rohstoffbooms in Ländern mit schwachen Institutionen häufig eine hässliche Politik, die zu kostspieligen Verteilungskämpfen um die Rohstofferträge führt, die selten weise investiert werden.
Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
Und ein solcher Plan ist nicht nur fair, sondern bietet zugleich praktische Vorteile.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Darüber hinaus müssten Afghanistans Nachbarn mehr tun, um zu verhindern, dass Aufständische, Waffen, Geld und chemische Ausgangsstoffe über ihre Grenzen nach Afghanistan strömen.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Im Vergleich zu den Nachbarländern Eritrea unter Präsident Isaias Afewerki oder dem Sudan unter Omar al-Bashir war sein Regime keineswegs der schlimmste Übeltäter in der Region.
Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
Darüber hinaus sind sie häufigen Dürren ausgesetzt, was ihre Produktion deutlich verringert und viele zu wenig mehr als dekorativen Infrastruktur-Wahrzeichen macht.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Abgesehen von der Stromgewinnung lässt sich Kohle im breiten Umfang in einer Anzahl von Industrien nutzen.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Auch ist ein geordneter politischer Wechsel nur mit russischer und iranischer Unterstützung möglich.

Suchen Sie vielleicht...?