Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB добиться IMPERFEKTIVES VERB добиваться

добиться Russisch

Bedeutung добиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch добиться?

добиться

достичь поставленной цели или каких-либо результатов с помощью усилий и стараний путём расспросов узнать, допытаться узнать путём расспросов

Übersetzungen добиться Übersetzung

Wie übersetze ich добиться aus Russisch?

Synonyme добиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu добиться?

Sätze добиться Beispielsätze

Wie benutze ich добиться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чтобы добиться успеха, тебе надо усердно работать.
Um Erfolg zu haben, musst du fleißig arbeiten.
Только с хорошим тренером спортсмен может добиться успеха.
Nur mit einem guten Trainer kann ein Sportler zum Erfolg gelangen.
Зависит от того, что ты хочешь этим добиться.
Es kommt darauf an, was du damit bezweckst.
После долгих усилий мне удалось добиться изменений, а изменения изменили меня.
Nach langem Bemühen gelang es mir, eine Veränderung zu erreichen, und die Veränderung veränderte mich.
Чтобы добиться превосходства, часто приходится мириться с утратой реализма.
Um ein Gefühl der Überlegenheit zu erreichen, wird oft ein verminderter Realitätssinn in Kauf genommen.
Будь ты внимательнее, мог бы добиться большего успеха.
Wenn du aufmerksamer wärest, könntest du mehr Erfolg haben.
Чтобы добиться успеха, надо много рисковать.
Wenn man Erfolg haben will, muss man viele Risiken eingehen.
Том ни перед чем не остановится, чтобы добиться своей цели.
Tom wird vor nichts haltmachen, um sein Ziel zu erreichen.

Filmuntertitel

Ты никак не можешь ничего добиться от миссис Тисдэйл?
Du kommst wohl mit Mrs. Teasdale nicht voran? Wie denn?
Просто. может, я смог бы чего-то добиться, пока буду в бегах.
Aber solange ich eh ein Geächteter bin, kann ich vielleicht etwas erreichen.
Я не из тех людей кто сдается, если хочет чего-то добиться.
Ich bin nicht leicht zu entmutigen, wenn ich etwas will.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Ich würde dem Staatsanwalt sagen, daß der Fall viel einfacher würde, wenn er einen Schuldigen hat.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
Und es ist gefährlich.
Чего ты хочешь добиться?
Was willst du von mir?
Должен признать, что визит к епископу имел целью добиться вашего перевода.
Ich muss gestehen, dass ich den Bischof bitten wollte, Sie zu versetzen.
Мне стольких трудов стоило этого добиться, так что бери такси и приезжай сюда немедленно.
Dies hier hat mich eine Menge Ärger gekostet. Schnapp dir also deinen Hut und ein Taxi und komm her.
Я собираюсь сам добиться оправдания.
Der beweist meine Unschuld.
Прекрасный способ добиться оправдания, работать с ними. Красть деньги и грабить банки.
Ein Banküberfall ist eine feine Art, seine Unschuld zu beweisen.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Er stieg hinab in die Unterwelt und nutzte seinen Zauber, um die Erlaubnis zu erhalten, mit Eurydike in die Welt der Lebenden zurückzukehren, unter der Bedingung, daß er sie nicht anschaute.
Ллойд и я. Как многого мы можем добиться.
Wir könnten es so weit bringen.
Он мог стать кем угодно, добиться признания в обществе.
Er hätte alles tun und alles sein können.
Чего ты хочешь добиться?
Wozu wollen Sie das tun?

Nachrichten und Publizistik

Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
Möglich ist dies allerdings nur durch die Wiederbelebung - und Modernisierung - einer alten Institution der internationalen Gemeinschaft, nämlich des Staatenbundes.
Мы должны ценить то, чего мы сумели добиться - и научиться защищать это достижение.
Wir müssen das Erreichte würdigen - und lernen, es zu schützen.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Durch direkte Förderung der Industrieproduktion kann man den Vorteil genießen, ohne den Nachteil in Kauf nehmen zu müssen.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
Die konventionelle Theorie besagt, ein einzelnes Land (oder eine Gruppe von Ländern), das seine Finanzen konsolidiert, könne mit niedrigeren Zinssätzen, einer schwächeren Währung und einer verbesserten Handelsposition rechnen.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках.
In Europa scheinen sich Gruppen von KMU Vorteile durch Massenproduktion und Diversifikation zu schaffen und somit gemeinsam auf dem globalen Markt erfolgreich zu sein.
За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
In den nächsten fünf Jahren müssen wir eine neue wirtschaftliche Vision für nachhaltige Entwicklung erschaffen und einen globalen Konsens für ein verbindliches Klimaschutzabkommen erreichen.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Ein Schuldenrückkauf ist also eine Art Zwickmühle: Um einen Schuldenschnitt zu erreichen, muss die Angst vor der Pleite ausgenutzt werden, die letztlich gelindert werden soll.
Ставя на Россию и Китай клеймо парий, невозможно добиться их расположения.
Durch Stigmatisierung dieser beiden Länder als Parias wird man sie nicht ins Boot holen können.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Der offensichtliche Weg, diesen Kreis quadratisch zu machen, ist die Erhöhung der Importausgaben.
Но на средней доске экономических отношений мир уже многополярен, и США не может добиться желаемых результатов без сотрудничества с Европой, Японией, Китаем и другими странами.
Doch auf dem mittleren Brett der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar, und die USA können ohne die Kooperation Europas, Japans, Chinas und anderer nicht die gewünschten Ergebnisse erreichen.

Suchen Sie vielleicht...?