Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB завоевать IMPERFEKTIVES VERB завоёвывать

завоевать Russisch

Bedeutung завоевать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch завоевать?

завоевать

захватить силой, например в ходе боевых действий перен. прилагая усилия, добиться чего-либо, получить что-либо добиться

Übersetzungen завоевать Übersetzung

Wie übersetze ich завоевать aus Russisch?

Synonyme завоевать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu завоевать?

Sätze завоевать Beispielsätze

Wie benutze ich завоевать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Том надеялся завоевать первый приз.
Tom hoffte, den ersten Preis zu gewinnen.
Я пытаюсь завоевать её сердце.
Ich versuche ihr Herz zu erobern.
Не возникает ли у вас мысли, что такая армия была создана только с одной целью, а именно, чтобы завоевать мировое господство?
Kommt Ihnen nicht in den Sinn, dass eine solche Armee mit nur einem Zweck geschaffen wurde, nämlich um die Weltherrschaft zu erobern?
Том пытался завоевать сердце Мэри.
Tom versuchte, Marias Herz zu erobern.

Filmuntertitel

И мне бы хотелось завоевать её расположение.
Mammy ist klug und eine Person, deren Achtung ich gern hätte.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин.
Kein Mann wird sich in Sie verlieben.
Я знаю, что могу завоевать доверие капитана, но мне нужно время и ваша помощь.
Ich kann sein Vertrauen gewinnen. Aber dazu brauche ich Zeit und Ihre Hilfe.
Вы можете завоевать нашу землю, убить людей, но мы снова поднимемся против вас.
Ihr könnt unser Land besetzen. Ihr könnt unser Volk niedertrampeln. Aber wir werden uns wieder erheben.
Он хочет завоевать весь мир!
Unser Reporter sprach mit dem Unbekannten!
Мистер Лесли, подозреваю, что вы слишком нереалистично и оптимистично пытаетесь завоевать мое расположение.
Behalten Sie es lieber für sich. Natürlich werde ich das.
Маршировать днями, неделями, месяцами напролет. Только так мы сможем завоевать замки, богатства и баб с большими сиськами! - Такконе, знамя!
Wir werden Tage, Wochen, Monate unterwegs sein, aber. am Ziel warten auf uns Schloesser, Schaetze und Frauen mit grossen Brüsten.
Думаю, у вас получится завоевать их уважение, лучше с ними обращаясь.
Sie werden Sie respektieren, wenn Sie sie besser behandeln.
Завоевать их доверие правдивостью.
Denen muss man beweisen, dass man ehrlich ist.
Ты так мало знаешь. И ты собираешься завоевать мир?
Und Sie wollen die Welt beherrschen?
Почему столь доступная девушка теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя неосторожность открывала ей прямой путь?
Warum versuchte eine wie sie, mich auf Umwegen zu erobern, wo meine Unüberlegtheit ihr doch auch den direkten Weg wies?
В прошлом вулканцы убивали, чтобы завоевать себе пару.
Früher töteten die Vulkanier, um ihre Gefährten zu gewinnen.
Завоевать - легко, удержать - нет. Мы откусили больше, чем сможем прожевать.
Eroberung ist einfach, Kontrolle nicht.
Мир, который нужно завоевать и империю, которую нужно создать.
Eine Welt zu gewinnen, ein Reich zu erschaffen.

Nachrichten und Publizistik

И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
Нет смысла пытаться завоевать сердца и умы главных торговцев наркотиками.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
При борьбе с такими группами, как Аль-Каида, они должны понимать, что вовлечены в войну идей, а поэтому единственный способ одержать победу в этой борьбе - это завоевать сердца людей и убедить традиционные общества в преимуществах нового образа жизни.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
Im Gegenteil, es könnte unmöglich sein, Nordkoreas Zustimmung zur Denuklearisierung ohne einen tiefgreifenden inneren Wandel zu gewinnen.
Небольшой, постепенно увеличивающийся налог на выбросы углекислого газа, обеспечивающий систему льготных тарифов, может завоевать в США политическую поддержку.
Eine kleine, allmählich ansteigende Kohlenstoffsteuer, die ein System der Einspeisevergütungen finanziert, könnte in den USA politische Unterstützung gewinnen.
Это соответствует здравой идее о том, что если люди делают добро, только находясь на публике, то они могут стремиться завоевать репутацию щедрого человека.
Das passt zur landläufigen Vorstellung, dass Menschen, die ihre Wohltätigkeit nur öffentlich ausleben, möglicherweise vom Wunsch motiviert sind, es aufgrund ihrer Großzügigkeit zu Anerkennung zu bringen.
Поддерживаемые правительством научно-исследовательские программы в областях информационных технологий и биотехнологий помогли США завоевать всемирное лидерство в этих двух критических сферах.
Staatlich finanzierte Forschung beeinflussten stark den wissenschaftlichen Fortschritt in der Informations- und Biotechnologie - zwei kritische Bereiche in denen die USA global die wissenschaftliche Führung einhalten.
После переизбрания Обамы в 2012 году, лидеры республиканской партии заказали исследование, которое показало, что кандидат партии должен будет выиграть больше Латиноамериканских голосов, чем когда-либо, чтобы завоевать Белый дом.
Nach Obamas Wiederwahl 2012 gab die Republikanische Führung eine Studie in Auftrag, die ergab, dass der Parteikandidat mehr Latino-Stimmen auf sich vereinen müsse als je zuvor, um ins Weiße Haus einzuziehen.
Непостоянные избиратели могут сменить предыдущего победителя, но и победитель, и проигравший могут попытаться убедить избирателей в своей правоте и оставаться у власти, не прибегая к крайностям для того, чтобы завоевать большинство.
Eine unbeständige Wählerschaft kann den Sieger der letzten Wahl ablösen lassen, aber beide können versuchen, die Wähler zu überzeugen und zu regieren, ohne in Extreme verfallen zu müssen, um eine Mehrheit zu gewinnen.
Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок.
Es stimmt, als neue Institution musste sie ihre Glaubwürdigkeit begründen, doch das Ergebnis ist eine geringere, langsamere Herabsetzung der Zinssätze.
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души.
Ein im US-Senat eingebrachter Antrag zur Erhöhung der Hilfe für Pakistan in den Bereichen Entwicklung und Bildung könnte hilfreich sein, Herzen und Verstand der Menschen zu gewinnen.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
Dabei hofft sie auch auf die lang ersehnte internationale Anerkennung.
Им было бы легче завоевать евроскептиков, если бы они могли указать на более прочные и долговечные экономические достижения.
Sie könnten sich leichter gegen Euroskeptiker durchsetzen, wenn sie solidere und dauerhaftere wirtschaftliche Errungenschaften anbieten könnten.
Паразиты могут не пользоваться всеобщей любовью, но они должны завоевать наше уважение.
Parasiten mögen uns nicht besonders liebenswert erscheinen, aber sie verdienen unseren Respekt.

Suchen Sie vielleicht...?