Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

richten Deutsch

Übersetzungen richten ins Englische

Wie sagt man richten auf Englisch?

Richten Deutsch » Englisch

ridgepole-raising direction

Sätze richten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich richten nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.
We have to respect local customs.
Ich habe nichts, wonach ich mich richten kann.
I have nothing to go by.
Der Mann ging vorbei, ohne auch nur einen Blick auf sie zu richten.
The man passed by without so much as glancing at her.
Sie richten es sich so ein, dass sie mit wenig Geld zurechtkommen.
They manage to get along without much money.
Richten Sie ihm mein aufrichtiges Beileid aus zum Tode seines Vaters!
Extend condolences to him on his father's death.
Meine Mutter geht jeden zweiten Tag zum Zahnarzt, um ihre Zähne richten zu lassen.
My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
Wir können das nicht richten, indem wir Sachen verkaufen!
We can't fix this by selling stuff!
Wir richten Fragen an den Bürgermeister.
We are asking the mayor questions.
Sie richten unmittelbar an den Präsidenten Fragen.
They ask questions directly to the President.
Ich möchte jetzt gerne einige Fragen an Sie richten.
I'd like to ask you some questions now.
Im Französischen richten sich Adjektive in Numerus und Genus nach dem Substantiv, welches sie näher bestimmen.
In French, adjectives agree in gender and number with the noun they qualify.
Im Französischen richten sich Eigenschaftswörter in Zahl und Geschlecht nach dem Hauptwort, welches sie näher bestimmen.
In French, adjectives agree in gender and number with the noun they qualify.
Ich möchte nur ein paar Fragen an Sie richten.
I just want to ask you a few questions.
Du sollst deine Waffe auf niemanden richten.
Don't point your gun at anyone.

Filmuntertitel

Dann steh ich dir Rede und du sollst richten.
Then I'll justify myself to you and you shall judge.
Richten Sie das.
Quickly!
Als mir klar wurde, dass sie ihn mir nehmen wollte, wollte ich mit ihr reden und alles wieder richten.
I sensed this woman wanted to take him away, so I went to try to work things out.
Aber nun werde ich den Strahl auf diesen Körper richten und ihm Leben verleihen.
But now I'm going to turn that ray on that body, and endow it with life.
Wann lässt du den Zahn richten?
When are you gonna get that tooth fixed?
Ja, Sir. Sobald ich rauskomme, lass ich ihn richten.
As soon as I get out, I'm gonna have it fixed.
Du musst uns nur ein paar Dinge richten und wir machen den Rest, klar?
All you gotta do is fix a few things for us and we'll do the rest, see?
Richten Sie das Bett!
Put that there.
Sie richten den Jungen zugrunde!
I tell you you're ruining him.
Richten Sie den Scheinwerfer auf die Tür.
Get that searchlight on the door of that barn.
Richten Sie Ihre Fragen an ihn. Er wird sie alle beantworten. Mr. Memory.
Ladies and gentlemen, ask him your questions. and he will answer you, fully and freely.
Ich muss nur eine Erklärung an die richtige Behörde richten.
I'll need a short statement I can forward to the proper authority.
Möchte einer der Angeklagten eine Frage an diesen Zeugen richten?
Have any of the accused any questions to put to this witness?
Welches Recht haben Sie, über das Leben anderer zu richten?
What right have you to judge who is to live or to die?

Nachrichten und Publizistik

Doch kann sich dieselbe Kritik gegen Sarkozy richten.
But the same criticism can be directed at Sarkozy.
Sollte die internationale Gemeinschaft eine mutige, neue Initiative zur Öffentlichkeitsarbeit starten, kann sich diese genauso gut auf die Bereiche richten, in denen die besten Ergebnisse zu erwarten sind.
If the international community is going to invest in a bold new public-relations initiative, it might as well focus on areas where the potential payoffs are the greatest.
CAMBRIDGE - Obwohl die Stärke der US-Wirtschaft 2010 nach wie vor ungewiss ist, ist es wichtig, schon jetzt das Augenmerk auf ihre voraussichtliche Leistung im kommenden Jahrzehnt zu richten.
CAMBRIDGE - Although the strength of the US economy in 2010 remains uncertain, it is important to look ahead to its likely performance in the coming decade.
Hätte Russland andernfalls die Drohung gewagt, seine Atomraketen wieder auf europäische Städte zu richten?
Would Russia otherwise have dared to threaten to re-direct its nuclear missiles at European cities?
Dies ist machbar, sofern Weltbank, Spenderregierungen und arme Länder ihre Aufmerksamkeit auf die drängenden Bedürfnisse der weltärmsten Bauern richten.
That's achievable if the World Bank, donor governments, and poor countries direct their attention to the urgent needs of the world's poorest farmers.
Der Übergang alter revolutionärer arabischer Regime zur Demokratie wird sich nicht nach einem westlichen Modell richten und auch nicht mit amerikanischen F-16 durchsetzen lassen.
A transition to democracy in the old revolutionary Arab regimes will not correspond to a Western model, nor can it be imposed by American F-16's.
Darum werden Anreize, die sich direkt auf die Bewahrung von Arbeitsplätzen richten, Teil der Lösung sein müssen.
So incentives targeted directly at preserving employment will have to be part of the solution.
Trotzdem wird Ban manchmal dafür kritisiert, nicht mehr zu tun, nicht genug zuzuhören oder sich zu sehr nach den fünf großen Ländern im Sicherheitsrat zu richten.
Nonetheless Ban is sometimes criticized for not doing more, not listening enough, or deferring too much to the Big Five countries on the Security Council.
So liegt es nahe, dass Russland, unfähig mit den sich schnell entwickelnden Ländern zu konkurrieren, seine Bemühungen auf den Schutz seiner schwindenden Wirtschaftsgüter wird richten müssen.
This suggests that Russia, unable to compete with the world's fast-developing countries, will have to direct its efforts towards protecting its waning assets.
Europäische Firmen, die Geschäfte in Nord- und Südamerika machen, richten ihre Zentralen in Miami, Panama City und anderswo ein, aber nie in Puerto Rico.
European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico.
Einige, vor allem amerikanische Politiker im derzeitigen Präsidentschaftswahljahr, richten ihr Augenmerk dabei allerdings nur auf einen Umstand: Chinas Handelsbilanz.
But some, particularly American politicians in this presidential election year, focus on only one thing: China's trade balance.
Russlands gegenwärtige diplomatische Intentionen richten sich klar gegen seine eigenen langfristigen nationalen Sicherheitsinteressen.
Russia's current diplomatic tilt, indeed, is clearly against its own long-term national security interests.
Derzeit richten sich aller Augen auf die ungekrönten Spitzenreiter für den Posten des ersten zu ernennenden Präsidenten des Europäischen Rates.
Right now, all eyes are on the undeclared frontrunners to become the first appointed president of the European Council.
Das Ausfüllen von Totenscheinen ist keine exakte Wissenschaft und die Ärzte richten ihr Augenmerk auf Todesursachen, mit denen sie vertraut sind.
Filling in death certificates is not an exact science, and doctors focus on causes with which they are familiar.

Suchen Sie vielleicht...?