Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

neben Deutsch

Übersetzungen neben ins Englische

Wie sagt man neben auf Englisch?

Sätze neben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich neben nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich werde mich auf die Bank dort drüben neben der Straßenlaterne setzen.
I'm going to sit on the bench over there next to the street lamp.
Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.
Your remarks are off the point.
Neben dir bin ich in diesem Spiel nur ein Anfänger.
Beside you, I'm only a beginner at this game.
Neben seinem Gehalt hat er noch Einkünfte aus Investitionen.
Aside from his salary, he receives money from investments.
Die Königin stand neben dem König.
The queen stood beside the king.
Es gibt eine Kirche neben meinem Haus.
There is a church near my house.
Neben meinem Haus ist eine Kirche.
There is a church near my house.
Alle wollen neben ihr sitzen.
Everybody wants to sit beside her.
Bob stand so neben sich, dass er kaum unterscheiden konnte zwischen Tatsache und Einbildung.
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
Falte die Servietten und lege neben jeden Teller eine.
Fold the napkins and put one by each plate.
Das Fahrrad neben der Tür ist meins.
The bicycle by the door is mine.
Das ist neben der Bildung das Grundproblem.
That is the principle problem next to education.
Das ist das fundamentale Problem neben dem Ausbildungssystem.
That is the principle problem next to education.
Die Couch befindet sich im Vordergrund neben dem Tisch.
The couch is in the foreground next to the table.

Filmuntertitel

Ich verlor neben meiner Frau also auch meinen besten Freund und meinen Job.
So not only did I lose my wife, I lost my best friend and my job.
Da stand ich neben mir.
It wasn't me talking.
Mann oder Frau - stets saß einer von beiden neben dem Verbrecher.
Man or woman - one of them always sat. next to the criminal.
Als er neben ihr stand und auf sie schaute, eine süße Schwachheit drang all ihre Glieder durch und sie wurde von Lust überfallen.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her.
Wenn Ihr Name neben meinem steht, sind Sie bekannt.
With your name next to mine, it could be your big break.
Lass deine Knarre beim nächsten Job neben dem Klavier liegen.
Leave your gat home on the piano the next job you pull.
Park sie neben deiner Milchflasche.
Yeah, park it next to your milk bottle.
So viel ich weiß, liegt die Abtei neben dem Garten ihres Sanatoriums.
I understand it's next to the gardens of your sanatorium.
Er saß beim Abendessen neben mir.
Ohh. he set next to me at dinner.
Zimmer 14, neben dem Solarium.
Room 1 4. Next to the solarium.
Das Zimmer neben dem Aquarium?
Is that the room next to the aquarium?
Ein Ort, wo er seine Knochen neben die seiner Vorfahren bettet.
A place where he can lay his bones with his ancestors.
Diese Informationen sind neben Cranleys Beschreibung des Monokains alles, was das Publikum wissen soll.
Add to this Dr Cranley discussing monocane in an earlier scene, and that takes care of what the audience is allowed to know.
Neben dem Cockney-Akzent und dem Stottern hatte Rains noch einen weiteren Sprachfehler.
But in addition to a broad cockney accent and a stutter, Rains had other speech problems.

Nachrichten und Publizistik

Da aber lag er, und neben ihm ein Exemplar meines Buches Der Mann ist tot.
Yet there he lay, and with a copy of my book The Man Died beside him.
In der Tat sind politische Verflechtungen eine der beiden Schwachpunkte des europäisch strukturierten Familienkapitalismus, da die Eigentümer neben technischer Innovation auch immer politische Vorteile und bevorzugte Behandlung anstreben.
Indeed, political entanglements are one of two sources of weakness in European-style family capitalism, as owners seek political advantages and preferred access as much as they strive for technical innovation.
Neben dem uns geläufigen Sonnenlicht wird die Erde beispielsweise von allen Arten von Strahlung von außerhalb unseres Sonnensystems getroffen.
Quite apart from daily sunlight, for instance, Earth is bombarded by all sorts of other radiation from outside our solar system.
Viele Jahre habe ich neben einer Reihe anderer Experten darauf hingewiesen, dass die Schwellenmärkte in den internationalen Finanzinstitutionen stärker vertreten sein müssten.
For years, I, along with many others, have complained that emerging markets need greater representation in global financial governance.
Dazu bedarf es neben Allianzen mit neuen Partnern auch eines intensiven diplomatischen Engagements und Beziehungen, die über Jahrzehnte aufgebaut und bewahrt wurden.
It demands intense diplomatic engagement and calls upon relationships that have been built and maintained over decades, as well as alliances with new partners.
Neben dem endlosen israelisch-palästinensischen Konflikt verlangen auch der instabile Irak, der Arabische Frühling, der Bürgerkrieg in Syrien und das anhaltende Patt hinsichtlich der nuklearen Ambitionen des Iran die Aufmerksamkeit Amerikas.
In addition to the eternal Israel-Palestine conflict, Iraq's instability, the Arab Spring, Syria's civil war, and the ongoing nuclear standoff with Iran all demand America's attention.
Natürlich weist Asien ein rasches Wirtschaftswachstum auf, aber für die Bewältigung der starken nationalistischen Spannungen in der Region bedarf es neben einer engeren wirtschaftlichen Integration auch der Schaffung regionaler Sicherheitsstrukturen.
Asia is, of course, experiencing rapid economic growth, but managing the region's strong nationalist tensions calls for the creation of regional security structures, together with closer economic integration.
Neben der NATO, die auch an ihrem Tiefpunkt bedeutsam bleibt, bietet die vorgeschlagene Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft eine aussichtsreiche Chance, eine auf Regeln basierende internationale Ordnung zu gestalten.
Beyond NATO, which remains important even at a low ebb, the proposed Transatlantic Trade and Investment Partnership offers a potent opportunity to shape a rule-based international order.
Westliche Analysten und Aktivisten sollten mittlerweile gelernt haben, dass militärische Drohungen nur zu Widerstand führen und dass echte Diplomatie neben dem Einsatz der Peitsche auch den von Zuckerbrot umfasst.
Western analysts and activists should have learned by now that and military threats produce only resistance, and that genuine diplomacy involves using carrots as well as sticks.
Neben Wissenschaftlern aus den einschlägigen Disziplinen, beginnen sich auch Kunsttheoretiker, Psychiater, Sprachexperten und Philosophen am Diskurs zu beteiligen.
As well as scientists from the relevant disciplines, art theorists, psychiatrists, language experts and philosophers are beginning to participate in the discussion.
Deutschland, Japan und die USA bleiben neben vielen anderen Ländern weit unter diesen Zusagen.
Germany, Japan, and the US, among others, remain far below this commitment.
In einer Welt, in der die dem IWF zur Verfügung stehenden Ressourcen neben den privaten Kapitalflüssen verblassen, erschien der Fonds zunehmend als Anachronismus.
Developing nations grudgingly took its advice, while advanced nations, not needing the money, ignored it. In a world where private capital flows dwarf the resources at its disposal, the IMF had come to seem an anachronism.
Sich direkt an die Bürger zu wenden - neben der Regierung eines Landes auch seine Bevölkerung wahrzunehmen - ist nicht bloß ein rhetorisches Mittel.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device.
Aus der Warte der US-Diplomaten stehen die Menschen in jedem Land gleichberechtigt neben ihren Regierungen.
From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government.

Suchen Sie vielleicht...?