Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erscheinen Deutsch

Übersetzungen erscheinen ins Englische

Wie sagt man erscheinen auf Englisch?

Sätze erscheinen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erscheinen nach Englisch?

Einfache Sätze

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.
There are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread.
Das mag wie an den Haaren herbeigezogen erscheinen, aber es ist ein echtes Problem.
It might sound far-fetched, but this is a real problem.
Die Blumen ließen das Zimmer freundlicher erscheinen.
The flowers brightened the room.
Die Worte würden auf seinem Computerbildschirm erscheinen.
The words would appear on his computer screen.
Diese Vorschläge erscheinen mir sehr ähnlich.
Those proposals seem very much alike to me.
Das lässt die Situation in einem anderen Licht erscheinen.
It puts a different complexion on the situation.
Das ließ den Fall in einem anderen Licht erscheinen.
That altered the aspect of the case.
Das Problem ist nicht so einfach, wie es auf den ersten Blick erscheinen mag.
The problem is not as simple as it might seem at first sight.
Die neueste Ausgabe der Zeitschrift wird nächsten Montag erscheinen.
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
Aus diesem Grunde konnte ich zur Sitzung nicht erscheinen.
That's the reason why I couldn't attend the meeting.
Wann wird Ihr Buch erscheinen?
When is your book coming out?
Es sind die Dinge, die wir nicht besitzen, die uns am begehrenswertesten erscheinen.
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
Ich empfehle Ihnen, rechtzeitig zu erscheinen.
I advise you to be punctual.
Sie müssen persönlich erscheinen.
You have to appear in person.

Filmuntertitel

Dieser Zero hat das Selbstvertrauen, hier zu erscheinen!
Zero has boldly appeared!
Darüber wird morgen in der Times ein Brief erscheinen.
There'll be a letter about this in the Times tomorrow morning.
Sie lässt die Ehe fad erscheinen.
She makes matrimony seem so dull.
Wenn sogar Diamanten gegen das Funkeln Ihrer Augen matt erscheinen.
When even diamonds grow dull beneath the sparkle of your eyes.
Die Zeit bis zu deiner Rückkehr wird mir endlos erscheinen.
Time will hang heavy, my sweet. until you return.
Er wird hier erscheinen, wenn die Wanduhr zehn schlägt.
He'll make his appearance when the clock on the wall strikes ten.
Keine Sorge, Mr. Goldfarb, ich werde auf Schnarzans Party erscheinen.
Don't worry, Mr. Goldfarb. I'll crash Schnarzan's party, all right.
Recht ungewöhnlich, wie Sie erscheinen.
Rather an informal entrance, isn't it?
Geheimnisse, die selbst uns alten Hasen höchst seltsam und schwer zu erklären erscheinen.
With a great deal that even to us old campaigners is strange and difficult of explanation.
In diesem Aufzug vor der Tochter seines Kommandeurs zu erscheinen, wäre peinlich für einen Offizier.
By the way, it would be disgraceful for an officer to appear before his commandant's daughter in such a condition.
So erscheinen Sie hier oben, wie ein Kind.
That's what you seem like up here, a kid.
Wann soll ich erscheinen?
When must I appear? Right away.
Es mag seltsam erscheinen, aber ich habe die Wahrheit erzählt.
Strange as it may seem, every word I told you was the truth. But I realized I couldn't prove it.
Man reibt die Lampe und sie erscheinen.
You don't have to send for them. You just rub a lamp, and they appear.

Nachrichten und Publizistik

In einigen der ärmsten Länder der Welt - das sind solche, die am meisten von Entwicklungshilfe abhängen - hat der IWF verlangt, dass die Entwicklungshilfe nicht als Einkünfte in den Haushaltsansätzen der Regierung erscheinen dürfe.
In some of the poorest countries in the world - ie, those most dependent on aid - the IMF has argued that foreign aid should not be listed as revenue in a government's budget calculations.
Obwohl die beiden Parteien momentan unversöhnlich erscheinen, ist es für einen Kompromiss noch nicht zu spät.
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise.
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiative herzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch die effiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
Her poor timing made the initiative appear heartless, as thousands of civilians were being uprooted, killed, or maimed by Israel's efficient but ruthless artillery and air force.
Die neuen religiösen Kämpfer für ihren jeweils eigenen und seltsamen Gott erscheinen genau so fanatisch wie die Faschisten, Nazis und Kommunisten vergangener Jahrzehnte.
The new religious militants, fighting in the name of their particular and peculiar God, seem as fanaticized as the Fascists, Nazis, and Communists of earlier decades.
Ihre Bücher sind in 20 Sprachen übersetzt worden und erscheinen in Millionenauflage.
Her books have been translated into 20 languages, with millions in circulation.
Es wird Englisch als Lingua franca nicht ersetzen, aber ab einem bestimmten Punkt wird der asiatische Markt von größerer Bedeutung erscheinen als der amerikanische.
It will not dethrone English as a lingua franca, but at some point, the Asian market will loom larger than the American market.
Tatsächlich erscheinen viele Maßnahmen und ein erheblicher Teil der Rhetorik der US-Regierung geeignet, die Bedrohung durch Atomwaffen zu erhöhen, statt die Welt sicherer zu machen.
Many of the actions of the American administration, and much of the US government's rhetoric, may actually be increasing the threat from nuclear weapons rather than making the world safer.
Die sechs Jahre seit Wladimir Putins Erscheinen im Kreml waren eine Zeit zutiefst widersprüchlicher Signale.
The six year period since Vladimir Putin arrived in the Kremlin has been a time of deeply conflicting signals.
Angeführt von einer den jungen König Mohammed VI. umgebenden Gruppe von Technokraten, hat in Marokko ein ernsthafter Reformprozess - der eine politische Liberalisierung einschließt - begonnen, auch wenn dessen Ergebnisse noch immer bescheiden erscheinen.
Led by a group of technocrats surrounding the young King Mohammed VI, a reform process - including political liberalization - has begun in earnest, even if the results still seem modest.
Noch beunruhigender ist für sie seine apokalyptische Überzeugung von der bevorstehenden Ankunft des Verborgenen Imam, des Mahdi, dessen Erscheinen die Zerstörung der Welt und das Ende der Zeit einläuten soll.
More disturbing to them is his apocalyptic conviction regarding the imminent advent of the Hidden Imam, the Mahdi, whose appearance is believed to lead to the destruction of the world and the end of time.
Jede Rechtsreform in der Ukraine würde daraufhin als hohl erscheinen.
Any subsequent legal reform in Ukraine would appear hollow.
Für Iraner als Hüter des Glaubens und nationalen Stolzes sind Reaktionen, die anderen selbstgerecht und irrational erscheinen, im Grunde notwendig und akzeptabel.
For Iranians, as bearers of faith and national pride, responses that seem to others self-righteous and irrational are, in fact, necessary and acceptable.
Angesichts der gegenwärtig erhöhten Spannungen zwischen Nordkorea, Südkorea und den Vereinigten Staaten mag die Umsetzung einer solchen Strategie unmöglich erscheinen.
At a time of increased tension between North Korea, South Korea, and the United States such a policy may seem impossible to undertake.
In anderen Worten: Die Charta ist ein Kunstgriff zum Heraufbeschwören von Öffentlichkeitsarbeit, dazu geschaffen, die EU attraktiver erscheinen zu lassen, ohne tatsächliche Vorteile zu bieten.
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits.

Suchen Sie vielleicht...?