Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einräumen Deutsch

Übersetzungen einräumen ins Englische

Wie sagt man einräumen auf Englisch?

Sätze einräumen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einräumen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn man einräumt, daß nichts gewiß ist, so muß man, denke ich, auch einräumen, daß manches weit näher daran ist, gewiß zu sein, als anderes.
When one admits that nothing is certain one must, I think, also admit that some things are much more nearly certain than others.
Tom hatte schon nicht ganz unrecht, als er meinte, wir sollten dem Projekt mehr Zeit einräumen.
Tom certainly had a point when he said we should allow more time to complete the project.
Die Debatten haben an Tiefgang verloren, da die neuen Formen sozialer Medien der Ausarbeitung langer Argumentationen nicht genügend Raum einräumen.
The depth of the debates has decreased, as the new forms of social media do not provide enough space for the elaboration of long arguments.

Filmuntertitel

Kein Laden und keine Bar. würden ihm auch nur für fünf Cent Kredit einräumen.
There isn't a store or a bar. that'll give him five cents' worth of credit.
Gewiss, aber man muss Journalisten etwas Fantasie einräumen.
I know, you must allow journalists a bit of fantasy.
Es ist so dass ich ihnen keinen weiteren Kredit einräumen kann.
The fact is, that I can extend you extend you no further credit.
Damit Sie nicht zu viel Arbeit haben, werden wir es einräumen.
We'll unpack them all and get them into the shelves for you.
Wenn Sie hier parken wollen, sind die üblichen Gebühren fällig, aber wenn Sie den verkaufen wollen, müssen Sie mir erstmal 3 Minuten Lachpause einräumen.
If you came here to park this i'll just charge you nominal rates but if you're here to sell it you'll have to give me three and a half minutes for my little laugh.
Sie müssen einräumen, dass ich kein Idiot bin.
First, you'll have to concede I'm not a fool.
Sie werden mir doch wohl etwas Schutz einräumen.
You wouldn't begrudge me a little protection?
Wir dürfen solchen Terroristen keine Macht einräumen.
The police department can't start giving in to terrorists.
Ich dachte, ich kann jetzt meine Sachen einräumen.
Well, I thought as soon as you get your stuff out, I can move mine in.
Warum nicht die Flotte drosseln, ihm mehr Zeit einräumen?
Why not slow the fleet, buy him more time?
Nachdem Jim-Bobs Zeug draußen ist, kann ich meine Sachen einräumen.
Now that Jim-Bob's stuff is out of here, I can start moving my stuff in.
Wir helfen dir beim Einräumen.
We could help clean up the dishes.
Hier und heute halten wir Reden für uns selbst und für jene englischen Zeitungen, die uns ein paar Zeilen einräumen.
Here, we make speeches for each other and those English liberal magazines that may grant us a few lines.
Sobald ich gepackt habe, kannst du deinen Kram einräumen.
Sauna and Jacuzzi in the back just beyond the walk-in closets. As soon as I pack up, you can put your stuff away.

Nachrichten und Publizistik

Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
We don't do it, because we give safety a lower priority than our desire to spend less time driving.
In dieser Phase ihrer wirtschaftlichen Entwicklung, deren Schwerpunkt auf Rohstoffexporten liegt, sollten die afrikanischen Länder einer langfristigen wirtschaftlichen Integration Priorität einräumen, nicht einer Währungsunion.
At this stage of their economic development, with its focus on commodity exports, the priority for Africa's countries should be long-term economic integration, not currency union.
Zweitens sollten die USA der internationalen Entwicklung höhere Priorität einräumen.
Second, the US should make international development a higher priority.
Der US-Kongress ist dabei, einen Gesetzentwurf abzuschließen, der einem neu zu gründenden Rat für systemische Risiken die Befugnis zur Abwicklung großer US-Finanzinstitute einräumen soll.
The United States Congress is about to finalize a bill that will grant resolution authority over major US financial institutions to a newly formed systemic council.
Wir können zukünftig sogar selbstfinanzierte Studien organisieren oder nur bei Studien mitmachen, die uns das Recht einräumen, zu bestimmen, wie und wo unsere Daten verwendet werden dürfen.
We can even organize to self-fund future studies or join only those studies that give us the legal right to say how and where our data are used.
Damit die EU Erfolg hat, muss sie der während der französischen Ratspräsidentschaft eingeleiteten Politik folgen, der Beendigung des Krieges Priorität einräumen und sich von Israels unverhältnismäßigem Einsatz von Gewalt distanzieren.
For the EU to succeed, it must pursue the policy launched by the French Presidency, giving priority to stopping the war and distancing itself from Israel's disproportionate use of force.
Doch es scheint unerhört, dass die EZB einem geheimen Ausschuss aus von Eigeninteresse geleiteten Marktteilnehmern das Recht einräumen würde, zu entscheiden, wie eine akzeptable Schuldenumstrukturierung aussieht.
But it seems unconscionable that the ECB would delegate to a secret committee of self-interested market participants the right to determine what is an acceptable debt restructuring.
Sie müssen Umweltbeamten echte Befugnisse einräumen, um bestehende Gesetze durchzusetzen und große Schlupflöcher im Gesetz zu schließen.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
Die zentrale Frage ist in dieser Phase, ob Deutschland der EZB den erforderlichen Spielraum einräumen wird, um diese geldpolitische Expansion mit ausreicher Kühnheit durchzuführen.
The key question at this stage is whether Germany will give the ECB the freedom of maneuver needed to carry out this monetary expansion with sufficient boldness.
Wir möchten unser Engagement für ein Leben ohne Krieg und Ungerechtigkeit sowie für die Freiheit, der wir so hohen Stellenwert einräumen, erneut bekräftigen.
We want to reaffirm our commitment to a life without war and injustice, and to the freedom that we hold so dear.
Wie bereits Ash anführt, gibt es einen triftigen ethischen Grund für die Behauptung, es sei falsch, wenn führende Politiker den Interessen ihrer eigenen Bürger eine absolute Priorität einräumen.
As Ash suggests, there is a strong ethical case for saying that it is wrong for leaders to give absolute priority to the interests of their own citizens.
So lange, wie diese Situation noch anhält, werden wir weiter Nationalstaaten haben, und die Politiker dieser Nationalstaaten müssen den Interessen ihrer Bürger den Vorrang einräumen.
So long as that situation prevails, we must have nation-states and the leaders of those nation-states must give preference to the interests of their citizens.
Wer Biokraftstoffe auf Flächen anbauen will, die zuvor der Nahrungsmittelproduktion dienten, muss einräumen, dass sich dadurch die Lebensmittelpreise erhöhen werden, was den Ärmsten der Armen schaden würde.
Whoever wishes to grow bio-fuels on land that was previously used for food production must recognize that this would increase food prices, harming the poorest of the poor.
Das Erstere würde den Schuldnerländern carte blanche einräumen, ihre Defizite auszuweiten; das Letztere könnte dauerhaft ein Europa der zwei Geschwindigkeiten festschreiben.
The former could give carte blanche to debtor countries to run up their deficits; the latter might perpetuate a two-speed Europe.

Suchen Sie vielleicht...?