Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zusammentreffen Deutsch

Übersetzungen Zusammentreffen ins Englische

Wie sagt man Zusammentreffen auf Englisch?

Sätze Zusammentreffen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zusammentreffen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass jedes Zusammentreffen mit ihm einen üblen Nachgeschmack hinterlässt.
From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth.
Das war ein sehr glückliches Zusammentreffen.
It was a very fortunate meeting.
Das war ein formloses Zusammentreffen.
It was an informal meeting.

Filmuntertitel

Ich bedauere dieses Zusammentreffen außerordentlich.
I regret this coincidence.
Wenn die zusammentreffen.
What do they want in there?
Wir werden unweigerlich zusammentreffen.
We'll see each other. How can we help it?
Dies ist ein glückliches Zusammentreffen.
This is a particularly happy moment for me tonight.
Jedes Zusammentreffen mit Sherlock Holmes ist eine potentielle Gefahr.
Every meeting with Sherlock Holmes is potentially dangerous.
Es war mein einziges Zusammentreffen mit dem kompromisslosen Soldaten, dessen unbedingter Respekt der militärischen Gepflogenheiten sich in diesem Fall positiv für mich auswirkte.
This was my first and only sight. of the cool, hard, professional soldier. whose scrupulous regard for the rules of warfare had been exercised. in this instance, so fortunately for myself.
Am 17. Juni fand in Hitlers Bunker in Margival, bei Soissons, ein Zusammentreffen statt.
On June 17. they met in Hitler's underground stronghold at Margival near Soissons.
Darf ich dieses glückliche Zusammentreffen nutzen und Sie in einer vertraulichen Sache um Rat fragen?
May I use the happy coincidence of our meeting and ask your advice - confidentially?
Unser Zusammentreffen kann doch kein Zufall sein.
That we didn't just meet accidentally.
Wenn wir in St. Alexis mit dem Widerstand zusammentreffen, können wir von ihnen versorgt werden.
But if we rendezvous with the Resistance at St. Alexis, they'll supply us with both.
Das war ein komisches Zusammentreffen.
But first, I have something to tell you.
Dieses Zusammentreffen ist kein Zufall, oder?
This meeting is not a coincidence, hmm?
Wir wissen nur, wenn sie zusammentreffen, können sie Hitlers Schatz auffinden.
All we know is that once they get together, they'll be able to locate the Hitler treasure.
Das ist ein ebenso zufälliges Zusammentreffen wie alles andere, das auf der Welt passiert.
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence.

Nachrichten und Publizistik

Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us.
In diesem Zusammenhang ist das Zusammentreffen der EU-Außenbeauftragten Catherine Ashton mit Dissidenten während ihrer letzten Reise nach Teheran lediglich eine symbolische Geste.
In this context, EU High Representative Catherine Ashton's meeting with dissidents during her most recent trip to Tehran was merely a symbolic gesture.
Im September werden die Staats- und Regierungschefs dieser Welt bei der UNO erneut zusammentreffen, um über ihre Aktivitäten im nächsten Jahrzehnt zu beraten.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade.
In ein paar Tagen werde ich gemeinsam mit 300 führenden Persönlichkeiten auf dem ersten weltweiten Impfstoff-Gipfel in Abu Dhabi zusammentreffen - wo es zu gewährleisten gilt, dass Kinder überall Zugang zu Impfstoffen haben.
In a few days, I will join 300 global leaders in Abu Dhabi for the world's first vaccine summit - a gathering dedicated to ensuring that all children everywhere have access to vaccines.
Am Jahresende werden die EU-Außenminister und ihre Kollegen der sechs Partnerländer zusammentreffen, um den bis dahin erreichten Fortschritt zu beurteilen und die weiteren Schritte zu lenken.
At the end of the year, a meeting of EU foreign ministers and their colleagues from the six partners will assess the progress made so far and give guidance on the way ahead.
Und jetzt hat ein einzigartiges Zusammentreffen wirtschaftlicher und politischer Entwicklungen die Gelegenheit für Eurasien hervorgebracht, aus seinem historischen Dornröschenschlaf zu erwachen.
Now a unique conjuncture of economic and political developments has created an opportunity for Eurasia to emerge from its historical slumbers.
Die Abteilungsleiter und Aufsichtsräte, die zusammentreffen, um Programme zu beurteilen, diktieren selten den Inhalt, sondern leiten ihre Beschwerden oder Empfehlungen lediglich an die Programmchefs weiter.
The department heads and oversight committees that meet to evaluate programming seldom dictate content, but merely pass their complaints and recommendations down to programming heads.
Wird 2015 das Jahr, in dem sich diese Gefahren zuspitzen oder werden die führenden Vertreter dieser Welt zusammentreffen, um echte Strategien zur Entschärfung dieser Bedrohungen zu entwickeln?
Will 2015 be the year when these risks come to a head, or the moment when world leaders come together to develop real strategies for mitigating them?
Seit dem Ende des Kalten Krieges gleichen die Beziehungen zwischen dem Westen und Russland dem Zusammentreffen zweier tektonischer Platten, wobei die eine zunehmend unter die andere gedrückt wird.
The West's relations with Russia since the end of the Cold War have resembled the meeting of two tectonic plates, with one progressively forced beneath the other.
Die Probleme in den 90er Jahren resultierten aus einem unerwarteten Zusammentreffen von verwundbaren einheimischen Finanzsystemen mit flüchtigen internationalen Kapitalbewegungen, die mit der Globalisierung der Finanzmärkte einhergingen.
The trouble in the 1990s arose out of an unexpected confluence of vulnerable domestic financial systems and volatile international capital movements brought about by the globalization of financial markets.
Es ist ein bemerkenswertes zeitliches Zusammentreffen, dass sowohl der japanische Ministerpräsident Junichiro Koizumi als auch Bundeskanzler Gerhard Schröder in der Hoffnung, der Reform Antrieb zu geben, vorgezogene Neuwahlen herbeigeführt haben.
In a remarkable coincidence of timing, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and German Chancellor Gerhard Schroeder called for early elections in the hope of energizing reform.
Das Referendum kennzeichnet ein kritisches Zusammentreffen der gesellschaftlichen, regionalen und politischen Differenzen Boliviens.
The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia's social, regional, and political divisions.
Das potenzielle Zusammentreffen großer Haushaltsdefizite mit einer niedrigen Sparquote der Privathaushalte könnte in Zukunft starke negative Auswirkungen auf die japanische wie die globale Wirtschaft haben.
The potential future clash between larger fiscal deficits and a low household saving rate could have powerful negative effects on both Japan and the global economy.
Obwohl keine Einzelheiten über die Gespräche nach außen drangen, ist der relative Erfolg klar, da die Parteien am 7. und 8. November erneut zusammentreffen sollen.
Although the details of the meeting are not public, its relative success is clear, as the parties are to reconvene on November 7-8.

Suchen Sie vielleicht...?