Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB оборвать IMPERFEKTIVES VERB обрывать

обрывать Russisch

Bedeutung обрывать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обрывать?

обрывать

срывать что-либо в несколько приёмов, по частям Из спальни появился Грабор, без энтузиазма поцеловал Ребекку, взял бутылку и молча начал обрывать серебристую этикетку с ее пробки. Пастухов помигал, вздохнул, отломил веточку с куста акации, начал обрывать листочки. Выведут в поле, мы возьмем по цветку и ну обрывать лепестки и считать, сколько у цветка лепестков, сколько тычинок, пестиков, какая чашечка и тп. срывать всё, со всех сторон, кругом перен. резко прекращать, прерывать ход, течение чего-либо, переставать заниматься чем-либо Путилин не любил сам обрывать разговор и выпроваживать посетителя, слишком засидевшегося. А нам ясно одно: пора обрывать наше повествование. Но, будучи человеком в возрасте и многое повидавшим, он не хотел и обрывать молодые жизни. Уже незачем скрываться, уже пора эту игру обрывать. перен. делая резкое, грубое замечание, прерывать кого-либо; заставлять замолчать делая резкое, грубое замечание, прерывать кого-либо; заставлять замолчать

обрывать

рыть, копать что-либо по краю, кругом, на всем протяжении рыть, копать, взрыхлять землю вокруг чего-либо

Übersetzungen обрывать Übersetzung

Wie übersetze ich обрывать aus Russisch?

Synonyme обрывать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обрывать?

Sätze обрывать Beispielsätze

Wie benutze ich обрывать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Обрывать все нити, ведущие от нас к твоему художнику.
Deinen Künstlerfreund loswerden.
Главное не замыкаться, не обрывать общение.
Der Trick ist es die Informationswege offen zu halten. Junge.
Я всегда рядом, но то, что ты нашла новую семью не значит, что надо обрывать отношения со старой.
Ich bin gerne für dich da, aber. Nur weil man eine neue Familie findet, wirft man die alte nicht einfach weg.
Папарацци будут обрывать ваши телефоны.
Paparazzi werden eure Telefone anzapfen.
Не хочу обрывать свою полосу везения.
Ich will auf keinen Fall meine Glückssträhne verlieren.
Ты учил меня обрывать все связи с человечеством. другими людьми.
Ich sollte alle Bindungen zur Menschheit kappen. Zu anderen Menschen.

Suchen Sie vielleicht...?