Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schließen Deutsch

Übersetzungen schließen ins Russische

Wie sagt man schließen auf Russisch?

Schließen Deutsch » Russisch

закрыть закрытие

Sätze schließen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schließen nach Russisch?

Einfache Sätze

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни.
Schließen Sie Ihre Augen nicht.
Не закрывайте глаза.
Geh nicht aus dem Zimmer ohne das Fenster zu schließen.
Не выходи из комнаты, не закрыв окно.
Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать.
Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Закройте окно, перед тем как пойдёте спать.
Könnten Sie bitte das Fenster schließen?
Не могли бы Вы закрыть окно?
Könnten Sie bitte das Fenster schließen?
Простите, Вы не могли бы закрыть окно?
Um wie viel Uhr schließen Sie?
Во сколько Вы закрываетесь?
Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.
Bitte schließen Sie die Tür.
Пожалуйста, закройте дверь.
Mir ist kalt, darf ich das Fenster schließen?
Мне холодно, можно закрыть окно?
Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, die Fenster zu schließen?
Вам не пришло в голову закрыть окна?
Vergiss nicht, die Tür zu schließen.
Не забудь закрыть дверь.
Bitte schließen Sie die Tür hinter sich.
Закройте, пожалуйста, за собой дверь.

Filmuntertitel

Wozu den Laden schließen?
Почему ей не быть закрытой?
Pamela, schließen Sie mit mir eine Wette ab?
Не хотите пари, Памела?
Ich kann das Lokal für Sie schließen lassen.
Если вы беспокоитесь о заведении - я его пока прикрою.
Schließen wir die Augen und stellen uns vor, wir seien dort.
Если закрыть глаза и просто слушать друг друга, мысленно мы окажемся в Париже.
Nicht die Augen schließen.
Давайте не будем закрывать глаза.
Wir schließen Freundschaften.
Мы заводим друзей.
Werde die Augen schließen.
Я закрою глаза и поверю во все, что захочу.
Die Leute schließen früh eine ab.
Многие стремятся страховать жизнь.
Die Tür schließen, damit niemand Sie sieht.
Закрыть дверь, а то тебя увидят.
Jetzt schließen wir über die Feiertage.
Что ж, забудьте о магазине до конца праздников.
Schließen wir das Geschäft ab.
Мы готовы завершить дело, мистер Роджерс.
Am heutigen Samstag schließen wir um 1 Uhr.
В субботу, магазин закрывается в 1:00.
Schließen Sie bitte die Tür ab.
Только не забудь замкнуть дверь, когда будешь выходить.
Schließen Sie sofort!
Оно должно быть закрыто!

Nachrichten und Publizistik

Und trotz fehlender Beweise dafür, dass es Länder oder Kontinente ohne LGBT gibt (und reichlicher Beweise für das Gegenteil), schließen sich immer mehr afrikanische Staatsführer dieser Annahme an.
И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
Die meisten Beobachter schließen die Möglichkeit einer W-förmigen Rezession aus.
Большинство экспертов отклоняет возможность двойной рецессии.
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertrag zwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen.
Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Mehrere Ayatollahs vertreten die Auffassung, dass solches Gerede über den Mahdi sich für einen Präsidenten nicht ziemt oder, schlimmer noch, auf einen labilen Führer schließen lässt.
Некоторые аятоллы говорили, что подобные разговоры о Махди непозволительны президенту или, еще хуже, являются показателем неуравновешенного лидера.
Es ist unbedingt nötig, dass beide Parteien versuchen, dieses Vertrauensdefizit zu schließen.
Крайне важно, чтобы обе стороны пытались закрыть дефицит доверия.
In Russland wird manchmal eine Auffassung gepflegt, die darauf schließen lässt, dass die Partnerschaft gegen Russland gerichtet sei.
В России есть ощущение того, что партнерство направлено против них.
Es ist zu früh, um darauf schließen zu können, dass Politiker vielleicht echte Fortschritte bei der Implementierung wirklich wirksamer Politiken zur Klimaänderung machen könnten.
Пока еще слишком рано предполагать, что политики смогут добиться реального прогресса в осуществлении подлинно эффективной политики в области изменения климата.
Zweitens sollte der IWF Argentinien und seine Gläubiger ein Abkommen über eine Refinanzierung oder einen neuen Zeitplan schließen lassen.
Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации.
Natürlich kann eine Regierung ein Haushaltsloch auch durch Steuererhöhungen schließen, nur kann jede abrupte Veränderung die von Steuern verursachten Verzerrungen deutlich verschärfen.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Sie werden keinen Separatfrieden schließen.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
Für die Länder bot sich kaum ein Anreiz mit ihren Nachbarn Frieden zu schließen, solange sie sich der finanziellen Unterstützung der USA oder der UdSSR erfreuen konnten.
У стран было мало стимулов, чтобы устанавливать мир со своими соседями, по мере того как они пользовались финансовой поддержкой США и СССР.
In dieser Woche - in der sie in London zusammenkommen, um einen neuen Pakt mit Afghanistan zu schließen - haben die politischen Führer unserer Welt Gelegenheit, die Entwicklung in eine neue und hoffnungsvollere Richtung zu lenken.
На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
Da einfache demografische Erhebungen darauf schließen lassen, dass die Palästinenser sukzessive eine Mehrheit bilden würden, bedeutet ein Einheitsstaat das Ende Israels.
Поскольку простые принципы демографии говорят о том, что палестинцы постепенно станут здесь большинством, унитарное государство - лучший рецепт уничтожения Израиля.

Suchen Sie vielleicht...?