Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schließen Deutsch

Übersetzungen schließen ins Englische

Wie sagt man schließen auf Englisch?

Schließen Deutsch » Englisch

closing Close

Sätze schließen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schließen nach Englisch?

Einfache Sätze

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
Schließen Sie bitte die Tür, wenn Sie hinausgehen.
Please will you close the door when you go out.
Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
You should have locked, or at least closed, all the doors.
Mir ist kalt. Würdest du bitte das Fenster schließen?
I feel cold. Would you shut the window, please?
Von ihrer Erscheinung her zu schließen, scheint sie sehr reich zu sein.
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Uns bleibt nichts anderes übrig, als einen Kompromiss zu schließen.
We have no choice but to compromise.
Wir müssen Kompromisse schließen.
We have no choice but to compromise.
Es sieht nach Regen aus, wir sollten besser die Fenster schließen.
It looks like rain. We had better shut the windows.
Du solltest dich besser beeilen: die Banken schließen bald.
You had better hurry because the banks will close soon.
Du solltest dich besser beeilen; denn die Banken schließen bald.
You had better hurry because the banks will close soon.
Bitte schließen Sie die Tür.
Close the door, please.
Bitte schließen Sie die Tür.
Shut the door, please.
Schließen Sie bitte die Tür!
Shut the door, please.

Filmuntertitel

Für heute können Sie schließen!
That's it for today, you can go!
Herr Yquem hat das Bureau heute ein wenig früher schließen lassen, gnädigste Frau.
Mr. Yquem has had to close the office a little earlier today, Madam.
Geht an Land und die Truppen schließen sich euch an.
If you land, the troops will join you.
Nun, denken Sie, dass der Körperbau meiner Klientin darauf schließen lässt, dass sie die Waffe mit einer solchen Kraft werfen könnte?
Given my client's physical stature, do you believe she's capable of throwing the weapon with such force?
Schließen Sie sie beide.
Close them both.
Etwas, das die Herzen des Publikums anrührt, damit wir den Vorhang schließen im zweiten Akt.
Something to ring the hearts out of the public, to bring the curtain down in the second act.
Wie soll ich einen Vorhang schließen mit leerem Magen?
How do you expect me to bring a curtain down on an empty stomach?
Ich wäre nicht überrascht, wenn sie schließen müssten.
I wouldn't be surprised if they had to close their doors.
Sie schließen Ihr Konto?
Closing your account?
Hoffe, wir müssen nicht schließen.
I hope we don't have to close.
Das heißt, wir müssen schließen.
That means we'll be forced to shut the doors.
Schließen wir, sind unsere Anteile wertlos.
If we close, our stock won't be worth a nickel.
Ihr seid hier versammelt, um den heiligen Bund der Ehe zu schließen.
We are gathered together here to join this man and this woman in matrimony.
Sie können die Tür schließen, Jacque.
You may shut the door, Jacques.

Nachrichten und Publizistik

Durch induktive Schlussfolgerungen schließen wir die Prinzipien aus der Ursache und den Folgen.
By inductive reasoning, if we know the cause and effects, we can infer the principles.
In den USA besteht die Aufgabe darin, die Lücke zwischen möglichen Arbeitsplätzen und den tatsächlichen Fähigkeiten der Arbeiter zu schließen.
In the US, the imperative is to improve the match between potential jobs and worker skills.
Die meisten Beobachter schließen die Möglichkeit einer W-förmigen Rezession aus.
Most pundits dismiss the possibility of a double-dip recession.
Die Hungersnöte in Äthiopien und die Gewalt in Darfur lassen darauf schließen, was möglicherweise vor uns liegt.
The famines in Ethiopia and the violence in Darfur suggest what can lie ahead.
Aber selbst wenn man das erreichen könnte, würde sich die Kluft in der Handelsbilanz nur so lange schließen, wie die griechischen Preise wettbewerbsfähig blieben.
But, even if that could be achieved, it would close the trade gap only for as long as Greek prices remained competitive.
Die jüngsten Anzeichen eines ersten Dialogs zwischen China und Indien und zwischen China und Japan lassen darauf schließen, dass China ebenfalls realisiert, dass eine Eskalation alter Meinungsverschiedenheiten nicht in seinem Interesse ist.
The recent indications of some initial dialogue between China and India, and between China and Japan, suggest that China also realizes that escalating old grievances is not in its interest.
Die überwältigende - und vernünftige - Erwartung ist, dass beide Parteien einen Kompromiss schließen und die Schuldengrenze anheben werden, bevor es zu ernsthaften wirtschaftlichen und finanziellen Verwerfungen kommt.
The overwhelming - and sensible - expectation is that the two parties will compromise and raise the debt ceiling before inflicting serious economic and financial dislocations.
Selbstverständlich schließen sich viele radikalen Gruppierungen an.
Naturally, many join radical causes.
Die Regierung Bush verfolgt weiterhin keine Pläne, die Wunden zu schließen, die sie mit ihrer mittelalterlichen Wirtschaftspolitik aufgerissen hat, nach der alle wirtschaftlichen Probleme durch das Schröpfen von Regierungseinnahmen geheilt werden können.
The Bush administration continues to have no plans to sew up the veins it has opened with its medieval economic policy, which holds that bleeding revenue from the government cures all economic problems.
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich.
Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertrag zwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen.
If we fail to settle on a new social contract between the state and the markets soon, those markets may indeed move elsewhere.
In Bezug auf die Arbeitsweise der Neuen Entwicklungsbank gibt es noch deutliche Probleme, aber frühe Anzeichen lassen darauf schließen, dass in der Mitte ihrer Aktivitäten die Infrastruktur stehen wird, mit einer Betonung auf Afrika.
There are significant outstanding issues about how the New Development Bank will operate, but early indications suggest that infrastructure will be central to its activities, with an emphasis on Africa.
Mehrere Ayatollahs vertreten die Auffassung, dass solches Gerede über den Mahdi sich für einen Präsidenten nicht ziemt oder, schlimmer noch, auf einen labilen Führer schließen lässt.
Several ayatollahs opined that such talk about the Mahdi is unbecoming of a president or, worse, indicative of an unstable leader.
Die Menschen auf beiden Seiten der Weichsel müssen ihr Teil dazu beitragen, bis 2015 ein faires, ehrgeiziges Klimaübereinkommen für die Welt zu schließen.
We need people on both sides of the Vistula River to do their part to build a fair and ambitious universal climate agreement by 2015.

Suchen Sie vielleicht...?