Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einsatz Deutsch

Übersetzungen Einsatz ins Russische

Wie sagt man Einsatz auf Russisch?

Sätze Einsatz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einsatz nach Russisch?

Einfache Sätze

Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.
Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
Er rettete den Jungen unter Einsatz seines Lebens.
Он спас мальчика, рискуя собственной жизнью.
Du spielst mit einem sehr hohen Einsatz.
Ты играешь с очень высокой ставкой.
Die Guillotine kam in Deutschland zum letzten Mal am 18. Februar 1949 zum Einsatz. Der Delinquent war Richard Schuh.
В последний раз гильотину в Германии использовали 18 февраля 1949. Преступником был Рихард Шу.
Zum Helden des Tages wurde Tom, der unter Einsatz seines Lebens vier Kinder aus dem Feuer rettete.
Героем дня стал Том, который, рискуя жизнью, спас из огня четверых детей.
Im Katastrophengebiet sind auch Rettungskräfte aus der Russischen Föderation im Einsatz.
В районе бедствия работают и российские спасатели.

Filmuntertitel

Ass, 10, Einsatz.
Ставка на туз, 10.
Zwei Achter, Einsatz.
Пара восьмёрок.
Zwei Asse, Einsatz.
Пара тузов.
Ihr Einsatz.
Делай ставку.
Es ist Ihr Einsatz.
Ты ставишь.
Die Morning Post erwartet von jedem Redakteur Einsatz.
Давай, не мельтеши. Не забывай о прямых обязанностях!
Decken Sie den doppelten Einsatz.
Покрывайте ее ставку даже в тысячах.
Wurde dieser Einsatz genehmigt?
Разведка об этом знает?
Manchmal wurde ein bisschen Bridge gespielt, mit sehr niedrigem Einsatz.
Иногда она устраивала у себя дома бридж. Двадцать центов за сто очков.
Nun, hohe Kaufleute, lasst uns um hohen Einsatz wetten.
Что ж, купцы именитые, давайте биться о велик заклад.
Taugt der Einsatz?
Хорош заклад?
Freie Novgoroder, habt ihr alle gehört von dem hohen Einsatz?
Люди вольные, новгородские, все слышали про велик заклад?
Du aber zahle den Einsatz, Fürst.
Ты знай, плати, князь.
Dein Einsatz, Bill.
Твоя ставка, Билл.

Nachrichten und Publizistik

Eine holländische Untersuchung zur Bodennutzung ergab, dass man in der Nahrungsproduktion durch den Einsatz der besten technischen und ökologischen Mittel auf dem besten verfügbaren Boden substanzielle Zuwächse erzielen kann.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Auch der Einsatz des Renminbi zum Zwecke der Rechnungsstellung und der Abrechnung des Handels mit China wird zwangsläufig weiter zunehmen.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Ein verstärkter Einsatz der Industriepolitik ist der Preis, den wir für die Rückführung gesamtwirtschaftlicher Ungleichgewichte zahlen müssen.
Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Es gibt Momente in denen es unmoralisch ist, von seiner Macht keinen Gebrauch zu machen. Und es gibt Momente in denen der dosierte - oder angedrohte - Einsatz dieser Macht die einzige moralische Alternative ist.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
Darüber hinaus sind in einer Zeit der globalen Medien und internationalen Kriegsverbrechertribunale die Kriterien für den Einsatz militärischer Mittel durch Staaten komplexer denn je geworden.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
Es ist klar, dass der Einsatz von Kohle als Energieressource mit Nachteilen für die Umwelt verbunden ist, und diese Probleme sind viel zu wichtig, als das man sie übersehen dürfte.
Безусловно, есть экологические недостатки от использования угля в качестве источника энергии, и эти проблемы являются слишком важными, чтобы не обращать на них внимания.
Wir brauchen ihren vollen Einsatz - in der Regierung, in Unternehmen und in der Zivilgesellschaft.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
Massenvernichtungswaffen - atomare, biologische und chemische - sind zerstörerisch und niemand kann ihren Einsatz rechtfertigen.
Нет такой причины, которая оправдала бы использование оружия массового уничтожения - ядерного, биологического и химического.
Der wachsende regionale Einfluss des Iran hat seinen Ursprung nicht in Militärausgaben, die weit geringer sind, als die seiner Feinde, sondern in seiner Herausforderung Amerikas durch schlauen Einsatz seiner weichen Macht.
Рост регионального влияния Ирана происходит не из-за его военных расходов, которые намного ниже, чем расходы его врагов, а из-за вызова, который Иран бросает Америке и Израилю, с помощью хитрого использования мягкой власти.
In den Schulen steigt die Anzahl der Schüler pro Klasse, weil Lehrer entlassen werden, Instandhaltungsprojekte werden verschoben und der Einsatz von Schulbussen wird eingeschränkt.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами.
Und schließlich mangelte es der Bush-Regierung beim Einsatz dieser Macht nicht nur an einer überzeugenden Strategie oder Doktrin, sondern schlicht auch an Kompetenz.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Aber selbst unter diesen Umständen bleibt Amerika das bei Weitem mächtigste Land der Welt. Seine Schwächung hat weniger mit dem Auftauchen neuer Konkurrenten zu tun, als vielmehr mit seinem unqualifizierten Einsatz der Macht.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов.
Nichts offenbart den Abstieg der Vereinigten Staaten in der Region deutlicher als der Kontrast zwischen Amerikas solidem Einsatz der Macht im ersten Golfkrieg 1991 und der Überheblichkeit und Irreführung im gegenwärtigen Irak-Krieg.
Нет более яркого свидетельства упадка влияния США в регионе, чем контраст между взвешенным использованием силы в Кувейтской войне 1991 года и высокомерной фальшью нынешней войны в Ираке.

Suchen Sie vielleicht...?