Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

традиция Russisch

Bedeutung традиция Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch традиция?

традиция

то, что унаследовано, передано от предшественников, предыдущих поколений обычай, устоявшаяся в быту привычка, правило, норма

Übersetzungen традиция Übersetzung

Wie übersetze ich традиция aus Russisch?

Традиция Russisch » Deutsch

Tradition

Synonyme традиция Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu традиция?

Sätze традиция Beispielsätze

Wie benutze ich традиция in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это турецкая традиция.
Das ist eine türkische Tradition.
Это старая традиция.
Das ist eine alte Tradition.
Это древняя традиция.
Das ist eine alte Tradition.

Filmuntertitel

Так, так. Старая южноамериканская традиция, полагаю?
Das ist wohl ein südamerikanischer Brauch.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Aber. Laut einem alten Zeitungsaberglauben. steckt man den ersten großen Scheck in sein Hutfutter.
Какая у вас, журналистов забавная традиция.
Einen komischen Aberglauben habt ihr da.
Но у вас есть традиции, тоже. Старейшая традиция американской службы.
Aber Sie haben die älleste Tradition des Dienstes für Amerika.
Такова древняя традиция.
Ein alter amerikanischer Brauch.
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Es ist alter Brauch, siegreiche Generäle zu belohnen. und niemand verdient es mehr als Sie.
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
Nein, das ist hier Brauch. So heißt man hier schöne Frauen willkommen. Sag ihm, ich finde ihn süß.
Здесь есть хорошая традиция.
Hier gibt es einen netten Brauch.
Выходные в кругу семьи - нерушимая традиция.
Das Wochenende bei der Familie ist eine feste Tradition.
Здесь возражений нет. Это всё же традиция.
Obwohl ja der Pferdesport in England Tradition hat.
У клингонов до сих пор есть традиция дуэли. Думают, что победят нас мечами.
Die Klingonen haben Duelltradition und wollen uns so besiegen.
У моего народа есть традиция помогать друг другу в беде.
Bei uns ist es Brauch, einander zu helfen, wenn man in Schwierigkeiten ist.
Это старая традиция в замке.
Ein alter Brauch des Hauses.
Это старая семейная традиция.
Das ist nämlich eine alte Geschichte.

Nachrichten und Publizistik

Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
Diese aristokratische Tradition, über den engen Spannungen eines ethnischen Nationalismus zu stehen, ist möglicherweise das beste Argument, noch etwas länger an den Royals festzuhalten.
У Ирана имеется традиция архитектурного проектирования, ставшая источником озарения для ученых, исследующих мышление.
Im Iran gibt es eine Tradition der Architektur, die Kognitionswissenschaftlern zu wichtigen Erkenntnissen verhalf.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
In diesem Bereich unterscheiden sich die Vereinigten Staaten wirklich von Frankreich und Deutschland. Ähnlich wie in den USA bringt man auch in Großbritannien dem Staat eher Misstrauen entgegen als sich auf ihn zu verlassen.
Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов.
Eine Gesetzes-Tradition, die sich stark von der des Westens unterscheidet, sowie Dekaden der Mao-Herrschaft vor der Deng-Ära machen einen schnellen Wechsel in den chinesischen Rechtsinstitutionen unmöglich.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов.
Der Parteitag erwuchs aus den Massenversammlungen und Propagandafeldzügen der Mao-Ära, und konnte bis zu zweitausend Delegierte zusammenführen.
Но интересам Партии служит еще одно обстоятельство - глубоко укоренившаяся культурная традиция Китая, акцентирующая коллективистское, ориентированное на группу поведение.
Es gibt aber noch eine andere Kraft, die den Parteiinteressen ebenfalls dienlich ist: die tiefsitzende chinesische kulturelle Unbeweglichkeit, die besonderes Gewicht auf kollektives, gruppenorientiertes Verhalten legt.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
Die erbittertsten Feinde der Frauen in diesen bahnbrechenden Kämpfen waren die Tradition und ihre treueste Verbündete: die Religion.
Когда-то у палестинцев была репутация одного из самых высокообразованных народов Ближнего Востока; сегодня после многих лет насилия, изоляции и бедности гордая традиция системы образования пошатнулась.
Die Palästinenser standen früher im Ruf, die am besten ausgebildeten Menschen im Nahen Osten zu sein. Heute, nach Jahren der Gewalt, Isolation und Armut ist diese stolze Bildungstradition zertrümmert.
Конечно, эта традиция не всегда предотвращала насилие, самым печально известным являются убийства, которые последовали за переворотом 1966 года, направленным против президента Сукарно.
Natürlich hat diese Tradition Gewalt nicht immer verhindert; offenkundigstes Beispiel dafür sind die Morde, die auf den Staatsstreich gegen Präsident Sukarno 1966 folgten.
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой.
Diese bedauerliche Tradition wurde sowohl bei den Konservativen als auch bei Labour zur gängigen Praxis, und dennoch wurde die Labour-Partei ungerechterweise am meisten mit dem Vorwurf besudelt, dass man ihr die Wirtschaftsführung nicht anvertrauen könne.
В действительности, традиция принципов Шарля де Голля на нем обрывается.
Tatsächlich endet mit ihm die gaullistische Tradition.
Для него необходимо чувство среднего срока и обязательство по отношению к рациональному обсуждению проблем, поскольку одна традиция, которую можно восстановить - традиция просвещенного мышления - является самой важной из всех.
Dazu bedarf es eines Gespürs für Mittelfristigkeit und der Verpflichtung, Themen rational zu diskutieren, denn eine Tradition, die wiederbelebt werden kann - die des aufgeklärten Denkens - ist die wichtigste von allen.
Для него необходимо чувство среднего срока и обязательство по отношению к рациональному обсуждению проблем, поскольку одна традиция, которую можно восстановить - традиция просвещенного мышления - является самой важной из всех.
Dazu bedarf es eines Gespürs für Mittelfristigkeit und der Verpflichtung, Themen rational zu diskutieren, denn eine Tradition, die wiederbelebt werden kann - die des aufgeklärten Denkens - ist die wichtigste von allen.
Эта - европейская - традиция научных школ распадается.
Privatisierung solcher Art ist jedoch brutal, da die meisten dieser Einrichtungen für das Überleben auf dem freien Markt unzureichend vorbereitet sind.

Suchen Sie vielleicht...?