Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

задача Russisch

Bedeutung задача Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch задача?

задача

цель, то, что требует выполнения, решения, конкретных действий Прокуратор хорошо знал, что именно так ему ответит первосвященник, но задача его заключалась в том, чтобы показать, что такой ответ вызывает его изумление. Так вот и стала перед Травкой задача трудная решить: идти ли ей по следу русака на Слепую елань, куда тоже пошёл след одного из маленьких людей, или же идти по человеческому следу, идущему вправо, в обход Слепой елани. Впрочем, «Мир искусства» был кружковой декадентский журнал, видевший в борьбе с передвижниками и, в первую голову, с Репиным свою боевую задачу. упражнение, выполнение которого требует применения логических приёмов или вычислений нечто сложное, трудновыполнимое Им даже это представляется главной задачей всякой критики. программа

Übersetzungen задача Übersetzung

Wie übersetze ich задача aus Russisch?

Synonyme задача Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu задача?

Sätze задача Beispielsätze

Wie benutze ich задача in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Передо мной была поставлена задача прибрать офис.
Mir wurde die Aufgabe zugeteilt, das Büro zu putzen.
Эта задача ему не по зубам.
Diese Aufgabe ist zu viel für ihn.
Это твоя задача.
Das ist deine Aufgabe.
Всякая задача имеет решение.
Jedes Problem hat eine Lösung.
Для тебя у меня есть особо сложная задача.
Für dich habe ich eine besonders schwierige Aufgabe.
Ваша задача - выполнить эту работу за две недели.
Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.
Задача ещё не выполнена.
Die Aufgabe ist noch nicht erfüllt.
Задача ещё не выполнена.
Die Aufgabe ist noch nicht erledigt.
Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.
Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
Основная задача клинической химии - аналитический учёт химических показателей, как правило, в сыворотке крови.
Die grundlegende Aufgabe der klinischen Chemie ist die analytische Erfassung chemischer Kenngrößen, in der Regel im Blutserum.
Переход на другие источники энергии - непростая задача.
Die Energiewende ist keine einfache Sache.
Ваша задача - защищать эту страну.
Eure Aufgabe ist es, dieses Land zu schützen.
Наша задача - заново построить стену.
Es ist unsere Aufgabe, die Mauer wiederaufzubauen.
Ну же, Том! Это же простая арифметическая задача!
Komm schon, Tom! Das ist doch eine einfache Kopfrechenaufgabe!

Filmuntertitel

В этом и заключается твоя задача.
Das ist deine Aufgabe. Ich überlasse ihn dir.
Моя задача выполнена.
Ich habe meinen Zweck erfüllt!
Наша задача - создать на Земле счастливый мир.
Unser Endziel ist eine glückliche Welt.
Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста. Следующая, вернуться на курс в Мурманск и доставить груз.
Wir müssen das U-Bool abschütleln und in Murmansk die Ladung löschen.
Тогда ваша задача - выманить Нэнси из дома.
Dann müssen Sie dafür sorgen, dass Nancy heute Abend ausgeht.
Наша задача - успокоить их.
Bleibt wenigstens ihr ruhig.
Вот в чем ваша задача.
Aus diesem Grund wurdet ihr angeheuert, Männer.
Теперь ваша задача - беспристрастно рассмотреть факты.
Jetzt ist es Ihre Pflicht, die Spreu der Aussagen vom Weizen zu trennen.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Aber wir sind hier, seine Schuld oder Unschuld zu bestimmen, und nicht um zu erkunden, wieso er so aufwuchs.
Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
Wir müssen herausfinden, auf welche Art Leben dort oben existieren kann.
Наша задача - перестроить батальон.
Wir müssen das wieder hinbiegen.
Это сложная задача.
Aber das ist unsere Chance.
Вам понятна задача?
Ist die Aufgabe klar?
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются. второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот.
Wenn die Vorhut die deutschen Befestigungen durchbrochen hat, rücken das 2. und 3. Bataillon aus.

Nachrichten und Publizistik

Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
Dabei wird die Großzügigkeit der EU ebenso gefordert sein, wie die Flexibilität Moskaus.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
Die Aufgabe einer diesbezüglichen Korrektur muss bei der im Dezember stattfindenden Klimakonferenz in Kopenhagen in Angriff genommen werden.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Angesichts der Abneigung der meisten EU-Mitglieder, Kompetenzen an europäische Institutionen abzugeben, ist dies eine große Aufgabe.
В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры.
In Liberia wird vor allem darauf gedrängt, die Einfuhr von Grundnahrungsmitteln wie Reis und Tomaten zu reduzieren.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы.
Eine lebenswichtige Quelle elektrischer Energie - was Tschernobyl bleibt - still-zu-legen, ist keine leichte Aufgabe, besonders angesichts des nahenden Winters.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
Die Ägyptische Revolution steht jetzt vor der aufreibenden Aufgabe, mit der alle erfolgreichen Revolutionen konfrontiert sind: Wie definiert man die Zukunft?
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLIN - Die Aufgabe der Welt, Nordkoreas Säbelrassen zu begegnen, wird durch die Tatsache, dass sie es mit einem verarmten und effektiv besiegten Land zu tun hat, nicht erleichtert.
Его задача заключается в выполнении роли честного посредника в диалоге между правительством и лидерами оппозиции, особенно Аунг Сан Су Чжи.
Er soll dort als Unterhändler und Vermittler eines Dialogs zwischen Regierung und Oppositionsführern (insbesondere Aung San Suu Kyi) agieren.
В идущих в обществе дискуссиях очень часто в качестве предположения выдвигается мнение о том, что это задача медицинских работников.
In der öffentlichen Diskussion wird häufig davon ausgegangen, dass dies Aufgabe der Medizin sei.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
Die Aufgabe besteht darin, solche Arbeit mithilfe passender Regulierungen und Anreize in den allgemeinen Arbeitsmarkt zu integrieren.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
Die NATO-Mitglieder verbindet viel mehr als das gemeinsame Bündnis, nämlich Blutsbande und Zielvorstellungen, eine Tradition der Freiheit und der Auftrag, uns der Gewalt der Extremisten entgegenzusetzen - und sie zu bezwingen.
Задача ясна.
Die Herausforderung liegt auf der Hand.
Это задача, которая должна быть выполнена в старом духе здоровой подозрительности как неотъемлемой части всех разумных мер предосторожности против возможности злоупотребления правительственной властью.
An diese Aufgabe sollte man in gewohnter Weise mit gesundem Misstrauen herangehen, indem man alle angemessenen Schutzmechanismen gegen die Möglichkeit staatlichen Missbrauchs berücksichtigt.

Suchen Sie vielleicht...?