Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

helfen Deutsch

Übersetzungen helfen ins Russische

Wie sagt man helfen auf Russisch?

Sätze helfen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich helfen nach Russisch?

Einfache Sätze

Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen?
Не могли бы вы мне помочь поискать мои ключи?
Kannst du mir helfen?
Можешь мне помочь?
Kannst du mir helfen?
Ты можешь мне помочь?
Paula muss ihrem Vater in der Küche helfen.
Паула должна помогать отцу на кухне.
Es ist meine Pflicht, dir zu helfen.
Помочь тебе - мой долг.
Bitte deinen Vater, dir zu helfen.
Попроси своего папу помочь тебе.
Bitte deinen Vater, dir zu helfen.
Попроси папу тебе помочь.
Könntest du mir helfen?
Ты не мог бы мне помочь?
Könntest du mir helfen?
Ты не могла бы мне помочь?
Niemand kann mir helfen.
Никто не может мне помочь.
Niemand kann mir helfen.
Мне никто не может помочь.
Er sagt uns oft, dass wir uns gegenseitig helfen müssen.
Он нам часто говорит, что мы должны помогать друг другу.
Ich muss ihm helfen.
Я должен ему помочь.
Ich muss ihm helfen.
Я должна ему помочь.

Filmuntertitel

Wir helfen dir.
И все мы тут готовы тебе помочь.
Er kann mich verstehen und mir helfen.
Он меня понимает. Он может помочь.
Du hast recht. Ich finde einen Weg, Clarksville zu helfen.
Я знаю, ты права, и я найду способ помочь Кларксвиллю.
Und wie soll uns das helfen? - Sehen Sie es sich an.
И как нам это поможет?
Kann ich dir was helfen?
Тебе помочь?
Ich würde gern helfen, kann aber nicht.
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
Und ich versuche, euch beiden in dieser misslichen Lage zu helfen.
Я пытаюсь помочь вам в этой нелегкой ситуации.
Ich würde lhnen gerne helfen, Bruder. Aber ich weiß von nichts.
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Ich kenne jeden hier und dachte, ich könnte vielleicht helfen.
А что? Я здесь всех знаю и могла бы помочь тебе.
Darf ich Ihnen helfen?
Вам помочь?
Ich würde mich freuen, Ihnen helfen zu können.
Я буду рад одолжить.
Würden Sie mir bitte wieder helfen?
Вы поможете мне ещё раз?
Da können Sie eher mir helfen, Kringelein.
Лучше вы помогите, Крингеляйн.
Lieber Kringelein, bitte helfen Sie mir.
Мистер Кригеляйн, прошу, помогите.

Nachrichten und Publizistik

PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Der Grund dafür ist, dass wir ein Patentsystem geschaffen haben, das den Innovatoren ein zeitweiliges Monopol über ihr Werk einräumt, was diese wiederum ermutigt, ihr Wissen unter Verschluss zu halten, um damit nicht der Konkurrenz zu helfen.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Fortschritte in diesen Bereichen würden den Regierungen helfen, ihre Ausgaben wirksamer zu den Menschen zu lenken, die am meisten davon profitieren.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
Allgemeiner ist festzustellen, dass eine verbesserte Koordination der Geber helfen würde, die Wirkung der Hilfe vor Ort zu maximieren.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Wie vielen Regionen auf dem Planeten können wir helfen, wenn wir uns mit dem steigenden Meeresspiegel beschäftigen?
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Auch der jüngste Schritt der USA, ihre strategischen Ölreserven anzuzapfen, um die Ölpreise nach unten zu drücken, könnte helfen.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Die NATO-Truppen sollten freie Fahrt bekommen, der afghanischen Armee beim Kampf gegen das Opium zu helfen - indem sie die Heroinlabors zerstören, die Opiumbasare auflösen, die Opiumkonvois angreifen und die Drogenbarone zur Rechenschaft ziehen.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Europa verfügt bereits über Institutionen, wie etwa die Europäische Investitionsbank, die helfen könnten, erforderliche Investitionen in die klammen Volkswirtschaften zu finanzieren.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.

Suchen Sie vielleicht...?