Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пожертвовать IMPERFEKTIVES VERB жертвовать
B2

жертвовать Russisch

Bedeutung жертвовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch жертвовать?

жертвовать

также неперех. добровольно отдавать, приносить в дар не щадить, подвергать гибельной опасности ради чего-либо отказываться от чего-либо, пренебрегать, поступаться чем-либо ради кого-либо, чего-либо отдавать шахматную фигуру

Übersetzungen жертвовать Übersetzung

Wie übersetze ich жертвовать aus Russisch?

Synonyme жертвовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu жертвовать?

Sätze жертвовать Beispielsätze

Wie benutze ich жертвовать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вы считаете, что люди должны жертвовать своими чувствами. и работать с кем-нибудь в интересах предприятия в целом?
Das Individuum soll persönliche Gefühle opfern, um zum Wohl des Ganzen mit anderen zu kooperieren.
Такая не станет жертвовать собой ради любимого.
Mädchen wie sie opfern sich nicht für einen Mann.
Я не собираюсь жертвовать собой.
Ich opfere mich nicht.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Für Kriminelle hätte man kein Schiff verschwenden müssen.
И в той же сфере. Тебе не надо было ничем жертвовать.
Und arbeitete im gleichen Bereich.
Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой.
Erinnern Sie sich an Ihre Worte? Sie können niemanden opfern. Vor allem dann nicht, wenn Sie derjenige sind.
Троглиты способны жертвовать собой во имя общего дела.
Die Troglyten bringen Opfer, haben ein gemeinsames Ziel.
Хотел испытать свои силы, понять, могу ли я. жертвовать собой.
Die haben uns erzählt, es wäre der Beweis für unsere Männlichkeit, niemanden zu brauchen und für das Vaterland zu sterben.
Жертвовать другими ради своей выгоды - это неправильно.
Nein, das wäre ein Verstoß gegen Regel 79, ein Versprechen aus Selbstschutz zu brechen.
Моим даром было убеждать людей жертвовать Святой Церкви.
Meine Gabe war es, Menschen zu überzeugen, für die Kirche zu spenden.
И жертвовать своим сном ради нее не собираюсь.
Und ich werde keinen Schlaf darüber verlieren.
Добровольцы будут жертвовать энергией, как раньше люди сдавали кровь прежде чем научились ее синтезировать.
Mit freiwilligen, die Energie spenden, so wie früher blut gespendet wurde, - bevor es KunstbIut gab.
Я не стану жертвовать собой ради вас.
Ich werde keinesfalls mein Leben opfern, um Ihres zu retten.
Я знаю, что у каждого есть семья и близкие дома, куда все хотят вернуться, так же, как и у меня, но я не стану жертвовать жизнями людей окампа для нашего удобства.
Ich weiß, dass jeder zu seiner Familie zurückwill. Das will ich auch. Aber ich tausche nicht die Leben der Ocampa gegen unsere Bequemlichkeit.

Nachrichten und Publizistik

Запад не должен жертвовать этими целями ради других; если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten anderer aufgeben; sollten Verbündete letzten Endes durch Volksaufstände an Macht verlieren, hätte sich ein derartiger Kompromiss den Interessen des Westens, gelinde gesagt, nicht als förderlich erwiesen.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Tom White führte eine große Baufirma und spendete Millionen Dollar an Paul Farmer, der durch seine Aktivitäten armen Menschen in den ländlichen Gegenden Haitis eine Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen will.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Regierungen werden kurz- und mittelfristiges Wirtschaftswachstum nicht langfristigen Vorteilen für die Umwelt opfern.
Это может сделать только Федеральный резервный банк - а он вряд ли станет жертвовать занятостью американских рабочих ради сильного доллара.
Nur die Federal Reserve kann das tun - und es ist höchst unwahrscheinlich, dass die Federal Reserve amerikanische Arbeitsplätze am Altar eines starken Dollars opfert.
Перевод производства удерживает террористов - и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения - на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации.
Outsourcing hält Terroristen - und andere Ausländer, die teure sozialstaatliche Unterstützung bekämen - fern, ohne die Vorteile der Globalisierung zu opfern.
Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой?
Denn opfert - selbst ein schlechter - Schachspieler absichtlich seine wichtigste Spielfigur?
Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами?
Sollten wir z. B. in Klimakompensation investieren oder einer Organisation spenden, die Mikronährstoffe zur Verfügung stellt?
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Es ist gang und gäbe, dass konkurrierende Gruppierungen nationale Interessen - wie etwa die internationale Glaubwürdigkeit Irans - opfern, um ihre eigenen Ziele zu erreichen.
В самом деле, второй урок, который можно извлечь из Лондонской конференции 1933 года, заключается в том, что даже во времена тяжёлого экономического кризиса правительства не проявляют готовности жертвовать краткосрочными выгодами.
Tatsächlich besteht die zweite Lehre der Londoner Konferenz von 1933 darin, dass Regierungen in Zeiten großer wirtschaftlicher Schwierigkeiten nicht bereit sind, Opfer zu bringen, die kurzfristige Kosten nach sich ziehen könnten.
Однако, несмотря на ропот, жители городов Индии, как и в других местах, не хотят жертвовать огромными выгодами нескольких последних десятилетий из-за коррумпированного или неэффективного управления.
Aber trotz aller Nörgelei möchten die Bewohner der indischen Städte - ebenso wie die Stadtbewohner in anderen Ländern - die enormen Fortschritte der letzten Jahrzehnte nicht an Ineffizienz oder Korruption verlieren.

Suchen Sie vielleicht...?