Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterstützen Deutsch

Übersetzungen unterstützen ins Russische

Wie sagt man unterstützen auf Russisch?

Sätze unterstützen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterstützen nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese.
Эти факты поддерживают мою гипотезу.
Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.
Что бы ни случилось, я вас поддержу.
Ich freue mich, dass du dieses Projekt unterstützen willst.
Я рад, что ты готов поддержать этот проект.
Wenn du das wirklich willst, werde ich dich unterstützen.
Если ты на самом деле хочешь этого, я тебя поддержу.
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Ich habe keinen Zweifel, dass Sie mich unterstützen werden.
Я не сомневаюсь, что вы поддержите меня.
Sie wird das Projekt weiterhin unterstützen.
Она по-прежнему поддерживает проект.
Unterstützen Sie unser Projekt mit einer Vorbestellung.
Поддержите наш проект, сделав предварительный заказ.
Wir sind hier, um Tom zu unterstützen.
Мы здесь, чтобы поддержать Тома.
Wir sind hier, um Tom zu unterstützen.
Мы пришли поддержать Тома.
Ich bin hier, um Tom zu unterstützen.
Я тут, чтобы поддержать Тома.
Die meisten von uns unterstützen dich, Tom.
Большинство из нас поддержат тебя, Том.

Filmuntertitel

Und jetzt darf ich hier bei Ihnen sein und diesen brillanten Hoffnungsträger unterstützen, der hier zu meiner Rechten sitzt und der Politik sein Siegel aufdrücken wird.
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика. Вы все его знаете. Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Während Richard in fernen Ländern Abenteuer sucht, müssen wir Normannen das Reich beschützen, indem wir Prinz John treu unterstützen, den wahren Verteidiger des normannischen Geistes.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Es gibt eben kein Gesetz, dass uns unterstützen würde.
Было бы это законно - было бы легче. Но такого закона нет.
Wenn er Williams begnadigt, unterstützen wir seine Kandidatur.
Скажем, что тогда поддержим его на выборах.
Sie sollten Ihren Schützling moralisch unterstützen.
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
Ich kann Miss Caswell gerade weder moralisch noch sonst wie unterstützen.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
Unterstützen Sie die Suche.
Помогите в розыске.
Morgen haben wir einen neuen Sheriff und wenn wir ihn unterstützen, können wir mit allem allein fertig werden.
Завтра у нас будет новый шериф и если мы предложим ему наши услуги, я думаю мы выдержим все неприятности.
Nur weil ich sie gebeten habe, dich zu unterstützen.
Только потому, что я хотела уговорить её вложить в это деньги.
Ihr alle werdet kooperieren und uns unterstützen!
Все вы будете сотрудничать и помогать нам.
Aber ich werde dich unterstützen, wo ich nur kann.
И я тебе в этом помогу изо всех сил.
Sie unterstützen diese Konkurrenz?
Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
Wenn du Bill nicht unterstützen magst. dann unterstütze auch keinen anderen.
Хорошо, Тони. Не хочешь замолвить за Билла, не помогай и другим.
John Clum, Herausgeber von Epitaph, und wichtige Bürger unterstützen uns, wenn du die Sache übernimmst.
Джон Клам, издатель газеты, и некоторые люди, готовы помочь нам, если нужно.

Nachrichten und Publizistik

Die USA haben bereits angekündigt, diesen Schritt eventuell unterstützen zu wollen.
Соединенные Штаты уже заявили о том, что этот шаг может получить их поддержку.
Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespannten Verhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einer neuen Initiative führen, sondern diejenigen, die die Initiative unterstützen, können sich einfach dafür entscheiden.
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
Vorab sollten Regierungen zielgerichtete, evidenzbasierte politische Strategien konzipieren und die Entwicklung solider Institutionen unterstützen.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Leider dürften bis dahin noch viele Menschen verletzt werden, nicht zuletzt jene, die ihn jetzt unterstützen.
Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Die griechischen Zyprer lehnten den Plan jedoch ab, weil es ihre politische Führung verabsäumte, diesen Plan zu unterstützen, wie es mit der EU implizit vereinbart war.
Но греческие киприоты проголосовали против данного плана, потому что их лидеры не выполнили условий подразумеваемой сделки с ЕС по его поддержке.
Die Einbeziehung von Exilafghanen wird auch das Recht der Frauen unterstützen, vollständig und legal am wirtschaftlichen und politischen Leben des Landes teilzunehmen, wie es vor 1978 der Fall war.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Warum unterstützen Europa und Amerika eine Blockade der jungen Köpfe?
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов?
In Libyen setzen wir eine neue UN-Unterstützungsmission ein, um die Übergangsregierung des Landes beim Aufbau einer neuen Verwaltung und eines neuen Rechtssystems zu unterstützen, die den Bedürfnissen der libyschen Bevölkerung entsprechen.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
Stattdessen müssen die Politiker diese unerwarteten Mittel nutzen, um in Innovation zu investieren, nachhaltige Unternehmen zu fördern und neue Muster für anständige, langfristige Beschäftigung zu unterstützen.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Immer weniger Menschen unterstützen Koizumis jährliche Wallfahrt zum Yasukuni-Schrein. Sieben ehemalige Ministerpräsidenten fordern einmütig, Koizumi möge von diesen Besuchen Abstand nehmen.
Все больше людей не поддерживают ежегодное паломничество Коидзуми в Ясукуни, при этом семь бывших премьер-министров сообща требуют, чтобы он воздержался от визитов.
Nach 1945 wurde mit einem Paket von Finanzhilfen, dem Marshall-Plan, das Ziel verfolgt, die Volkswirtschaften Westeuropa wieder aufzubauen und neu zu beleben, um demokratischen Wandel und politische Stabilität zu unterstützen.
После 1945 года план Маршалла состоял из пакетов финансовой помощи, направленной на восстановление и запуск экономики стран Западной Европы с целью поддержки демократических преобразований и политической стабильности.
Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.

Suchen Sie vielleicht...?