Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB продлить IMPERFEKTIVES VERB продлевать

продлить Russisch

Bedeutung продлить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продлить?

продлить

сделать более длительным, увеличить срок чего-либо Но богу угодно было ещё на неопределённое время продлить наше пребывание в Петербурге… Да продлит бог жизнь вашу и новой четы и даст вам потомство многочисленное, внучат и правнучат, Анна Андреевна! Она дрогнула, упёрлась обеими руками в его грудь, но упёрлась слабо, и он мог возобновить и продлить свои поцелуи.

Übersetzungen продлить Übersetzung

Wie übersetze ich продлить aus Russisch?

Synonyme продлить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продлить?

Sätze продлить Beispielsätze

Wie benutze ich продлить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Могу ли я продлить моё пребывание в гостиничной комнате на ночь?
Kann ich mein Hotelzimmer um eine Nacht verlängern?
Ты можешь продлить свой отпуск на несколько дней?
Kannst du deinen Urlaub um ein paar Tage verlängern?
К шестидесяти годам мужчина должен решить, хочет ли он продлить себе молодость или жизнь.
Spätestens mit 60 Jahren muss sich der Mann entscheiden, ob er seine Jugend oder sein Leben verlängern will.
Можно ли продлить моё пребывание?
Kann ich meinen Aufenthalt verlängern?
Добрый день. Я хотел бы продлить срок пользования книгами на один месяц. Скажите, пожалуйста, это возможно?
Guten Tag. Ich möchte die Leihfrist der Bücher um einen Monat verlängern. Sagen Sie mir bitte, ist das möglich?
Крыжовник может продлить вашу жизнь.
Stachelbeeren können Ihr Leben verlängern.

Filmuntertitel

Особенно, если учесть, что жизнь мю-мезонного атома до сих пор не получалось продлить в лабораториях более, чем на две миллионные секунды.
Insbesondere, weil die durchschnittliche Lebenserwartung eines Mesonen-Atoms die in Wissenschaftslabors gemessen wurde, nur eine Mikrosekunde betrug.
Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
Eine Viruskettenreaktion, um das Leben von menschlichen Zellen zu verlängern.
Если мы сможем продлить революцию этими деньгами, хотя бы на один день. Тогда я буду воровать и обманывать, буду шлюхой, сделаю все, что потребуется.
Wenn wir mit dem Geld die Revolution erhalten, nur einen Tag lang. dann werde ich stehlen, betrügen und mich prostituieren. und alles, was noch getan werden muss.
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Er wirbelt im Wind, der schönste Tag seines Lebens. Da verlässt das Leben seine Glieder, die er von sich streckt, als wolle er es schneller rauslassen.
Хотел бы я продлить этот момент.
Hätte ich diesen Moment nur festhalten können.
Сначала скажите, как продлить мою молодость.
Verrate mir erst, wie ich meine Jugend verlängern kann.
Нужно жить скучно, Виктор, если хочешь продлить время.
Mann muss sich schon ziemlich langweilen. Das musst du tun, damit du die Zeit so anhalten kannst.
Я хочу продлить это, Рой.
Könnte es nur so bleiben, Roy.
Разумеется, я разрешаю продлить им права на бурение.
Klar haben Sie meine Genehmigung, weitere Bohrrechte zu vergeben.
Компания уже согласилась продлить ваш контракт.
Die Firma ist bereit, Sie wieder unter Vertrag zu nehmen.
Я хочу продлить мой паспорт, пожалуйста.
Ich möchte meinen Ausweis verlängern.
Всё здесь сделано для того, чтобы продлить наши мучения.
Hier dient alles dazu, unser Leiden zu verlängern.
Майор, продлить Желтую тревогу еще на 26 часов, до тех пор, пока мы не увидим, что все нормализовалось.
Major, halten Sie den gelben Alarm für 26 Stunden aufrecht, bis wir sehen, dass alles wieder normal ist.
В наших инструкциях сказано, что мы должны продлить его боль.
Wir sollten doch sein Unbehagen verlängern.

Nachrichten und Publizistik

Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
Da eine im Wesentlichen passive Haltung eingenommen wird, könnte dieser Ansatz das Zeitalter des Terrorismus lediglich unnötig verlängern.
Эти люди умирают не оттого, что ранняя смерть для них неизбежна, а потому, что не имеют средств на лекарства, способные продлить их жизнь.
Diese Menschen sterben nicht, weil der frühe Tod unausweichlich ist, sondern weil sie sich die Medikamente für ihr Überleben nicht leisten können.
Подобно многим другим тиранам, он, по-видимому, готов на все, чтобы продлить свое 22-х летнее правление, в том числе - прибегнуть к насилию и фальсификации результатов выборов.
Wie viele andere Tyrannen schreckt er offenbar auch vor Gewalt und Wahlbetrug nicht zurück, um seine 22-jährige Amtszeit noch zu verlängern.
Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
Ein Kleinstkreditgeber, der überzeugt ist, dass er sein Geld zurückbekommt, wird den Notfallkredit schnell und ohne große bürokratische Hürden gewähren.
В худшем случае бюрократический характер ОБСЕ может означать, что у этой организации никогда не возникнет желания покинуть страну, потому что первый долг бюрократии - это стараться продлить собственное существование.
Am schlimmsten ist aber, dass die bürokratische Natur der OSZE es mit sich bringt, dass sie niemals selbst die Initiative zum Abzug ergreifen wird, denn die erste Pflicht einer Bürokratie ist, fortzubestehen.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
Deshalb will die Türkei um jeden Preis die Zeitspanne für mögliche diplomatische Lösungen verlängern.
Почему лидеры Европейского Союза противятся референдуму и отказываются продлить хотя бы на несколько дней наступающий 30 июня срок очередного платежа Греции в адрес МВФ?
Warum widersetzen sich die Führer der Europäischen Union dem Referendum und weigern sich sogar, die Frist für die Zahlung der nächsten Rate Griechenlands an den IWF um ein paar Tage zu verlängern?
Способность создавать новые органы, такие как печень, спинной мозг, сердце, почки, а также многие другие ткани или основанные на органах системы может радикально сократить время госпитализации, облегчить страдания и продлить жизнь.
Die Fähigkeit, neue Lebern, Rückenmarkstränge, Herzen, Nieren und viele andere Gewebeformen oder organbasierte Systeme herzustellen, könnte die Krankenhausverweildauer drastisch verringern, Leiden lindern und unser Leben verlängern.
Тем не менее не следует забывать, что 1 июля 2003 года более 500 000 человек протестовали против отказа правительства продлить срок обсуждения предлагаемого закона о национальной безопасности.
Es sollte aber niemand vergessen, dass am 1. Juli 2003 mehr als 500.000 Menschen demonstrierten, weil die Regierung es ablehnte, mehr Zeit für die Diskussion über die vorgeschlagene Gesetzgebung für die nationale Sicherheit einzuräumen.
Оно вакантно с сентября 2004 года, когда Лахуд с поддержкой Сирии заставил ливанский парламент, который избирает президента, продлить свой шестилетний срок.
Es ist seit September 2004 unbesetzt, als Lahoud mit Unterstützung Syriens eine Verlängerung seiner sechsjährigen Amtszeit durch das libanesische Parlament erzwang, dem es obliegt, den Präsidenten zu wählen.
Это помогло бы продлить режим диктаторского правления Мушаррафа на восьмой год, а, возможно, и намного дольше.
Das könnte Musharraf den Weg frei machen, um seine diktatorische Herrschaft im achten Jahr fortzusetzen - und vielleicht noch viel länger.
А такое потенциальное кровопролитие на российской границе может дать Владимиру Путину повод, которого бы он, возможно, очень хотел, продлить свое правление за рамки конституционного мандата, который заканчивается в конце следующего марта.
Und ein mögliches Blutvergießen an der russischen Grenze könnte Wladimir Putin einen Vorwand liefern, seine Amtszeit über das verfassungsmäßig festgelegte Ende im nächsten März hinaus auszudehnen.
Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет.
Die Zahl der potenziell lebensverlängernden Technologien, die uns die moderne Medizin bietet, steigt ständig.
Это означает предоставление хорошего ухода в домах для престарелых, координированное лечение хронических заболеваний и компетентный паллиативный уход по мере приближения смерти, нежели использование медицинской техники в попытке немного продлить жизнь.
Dazu gehört liebevolle Pflege in Altenheimen, koordiniertes Management chronischer Krankheiten sowie angemessene Schmerzbehandlung im Angesicht des Todes und nicht der Einsatz von immer mehr Technologie, um dem Leben noch ein paar Momente abzutrotzen.

Suchen Sie vielleicht...?