Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB продлиться IMPERFEKTIVES VERB длитьсяпродлеваться

продлиться Russisch

Bedeutung продлиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продлиться?

продлиться

протянуться, просуществовать какое-либо время, до какого-либо срока растянуться на более продолжительное время, стать более длительным по времени

Übersetzungen продлиться Übersetzung

Wie übersetze ich продлиться aus Russisch?

продлиться Russisch » Deutsch

währen sich in die Länge ziehen dauern

Synonyme продлиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продлиться?

Sätze продлиться Beispielsätze

Wie benutze ich продлиться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Но для меня она может не продлиться долго.
Das gilt nicht mehr lange für mich.
Это может продлиться до утра.
Die Straße zu räumen kann die ganze Nacht dauern.
Я вернулся к жизни после долгого и тёмного-претёмного забытья которое могло вполне себе продлиться миллион лет.
Ich wachte nach einer langen, schwarzen Pause auf die eine Million Jahre gedauert haben mag.
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
Aber so eine Erbschafts- Prozedur kann sich lange hinziehen.
Матч не продлиться больше трех раундов.
Wetten, dass es keine drei Runden dauert?
Кома может продлиться несколько часов или дней.
Das Koma könnte Stunden oder Tage dauern.
Шторм может продлиться дольше.
Der Sturm wird nicht länger als zwölf Stunden dauern.
У меня есть достаточно пищи, чтобы продлиться нам неделю.
Ich habe genug für eine Woche mit.
Потеря мощности должна продлиться только нескольких секунд.
Der Energieverlust dürfte nur ein paar Sekunden dauern.
Таким образом, война может продлиться еще не одну сотню лет.
Dann würde der Krieg noch mal 100 Jahre dauern.
Конференция с ромуланцами должна продлиться самое большее дня три.
Die Konferenz mit den Romulanern sollte nicht länger als drei Tage dauern.
Но как долго это продлиться, до того как ты начнешь до меня докапываться?
Bis du mir wieder das Leben schwer machst.
Как вы думаете долго ли продлиться расследование? Трудно сказать, сэр.
Ich frage mich, wie lange diese Untersuchung noch dauern soll.
Она продлиться 60 секунд. Ее нельзя отследить или остановить.
Das Netz ist für 60 Sekunden angezapft.

Nachrichten und Publizistik

Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше.
Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern.
Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны.
Ernsthafte Verhandlungen können nur stattfinden und Ergebnisse nur von Dauer sein, wenn keine Partei Einspruch gegen die Vertreter der anderen Seite erhebt.
Но как долго может продлиться такой шторм?
Aber wie lange kann der Sturm anhalten?
Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго.
Aufgrund der instabilen Dynamik argentinischer Schulden, konnte die Wechselkursbindung an eine harte Währung nicht bestehen.
В то время как боле высокие нормы сбережения на жилье помогут восстановить его стоимость, этот процесс может продлиться более десятилетия при относительно высоких нормах сбережений, чтобы восстановить эти потери.
Während eine höhere Sparquote der Haushalte zwar hilft, dieses Vermögen wieder aufzubauen, bedarf es über eines Jahrzehnts relativ hoher Sparquoten, um die Verluste wettzumachen.
В то время еще не было полного согласия относительно того, как долго может продлиться экономический спад (я был пессимистом и, к сожалению, оказался прав).
Damals gab es einige Meinungsverschiedenheiten darüber, wie lange der Abschwung anhalten würde (ich war pessimistisch und hatte leider recht).
Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго.
Doch konnte dieser totalitäre Blitzkrieg nicht lange dauern.

Suchen Sie vielleicht...?