Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

причудливый Russisch

Bedeutung причудливый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch причудливый?

причудливый

необычный, чудной, замысловатый Белые, причудливых форм тучки с утра показались на горизонте; потом всё ближе и ближе стал сгонять их маленький ветерок, так что изредка они закрывали солнце. Бывало, я по целым часам не отходил от окна и не мог налюбоваться обширными полями, которые то расстилались гладкими зелёными коврами, то холмились и пестрели в причудливом разливе света её теней. Прямо перед нами, на тёмной лазури горизонта, с поражающею ясностью виднелись ярко-белые, матовые массы снеговых гор с их причудливыми, но до малейших подробностей изящными тенями и очертаниями. разг. капризный, со странными прихотями, фантазиями Все вы знаете, что старые люди весьма часто бывают причудливы и хотят, чтобы сии причуды были уважены другими, а особливо если сии последние у них ищут. Я, право, не узнаю тебя, Полина; ты с некоторого времени стала так странна, так причудлива! Яснее тебе сказать: муж мой из числа тех причудливых заик, которые, на муку своим слушателям, хотя по три часа заикаются над всяким словом, но со всем тем сердятся, если кто вздумает за них изъясниться.

Übersetzungen причудливый Übersetzung

Wie übersetze ich причудливый aus Russisch?

Synonyme причудливый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu причудливый?

Sätze причудливый Beispielsätze

Wie benutze ich причудливый in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Ich bin der kleine, witzige, schrullige, glatzköpfige Mann. den Sie neulich kennen lernten.
Ей, возможно, нравится, что ты слегка причудливый, несколько необычный.
Möglicherweise reizt es sie, mit einem kleinen Sonderling auszugehen.
Ты могла бы даже создать причудливый мир, где Джонатан - какой-нибудь неидеальный неудачник,.если тебя так сильно этого хочется.
Man kann sogar eine irre Welt schaffen, wo Jonathan ein Idiot ist,...wenn dich das anmacht.
Какой причудливый мальчик!
Was für ein komischer Bengel!
Я не причудливый.
Ich bin nicht komisch.
Возможно, какой-то причудливый случай кифосколиоза.
Vielleicht ein bizarrer Fall von Kyphoskoliose?
В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык.
Wieso haben die dich angerufen? Also, weißt du noch, wer Hugo Gray ist?
Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
Das ist wie ein so ein seltsame Kreuzung zweier Comics.
Она может очнуться и подумать, что видела что-то странное, но это был просто причудливый сон.
Sie könnte also denken, dass sie was Seltsames sah, obwohl es ein Traum war?
Причудливый смех.
Bizarres Gelächter.
Нравится ли вам причудливый?
Steht ihr auf abgefahren?
Нам нравится причудливый.
Aber hallo.
Та же причудливая бумага, тот же причудливый почерк.
Gleiche fantastisches Papier, gleiche Phantasie Handschrift.
Причудливый.Могу я?
Darf ich? Es ist die einzige Waffe auf dieser Erde, die einen Ursprünglichen töten kann.

Nachrichten und Publizistik

Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
Europas bizarre Entscheidungsstruktur hat zugelassen, dass die deutsche Innenpolitik sich gegen alle anderen Gesichtspunkte durchgesetzt hat.

Suchen Sie vielleicht...?