Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

чужой Russisch

Bedeutung чужой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чужой?

чужой

не собственный, не свой, принадлежащий либо свойственный другим, относящийся к другим Общая работа объединяла их накрепко, потом соединила и чужая страна, в которой они очутились. Действительно, более чем неуместным было бы для поэта воспевать в стихах чужую жену накануне собственной свадьбы. В это время Александр Иваныч, достав заветный ящик, бледный, дрожащими руками отпер его, будто собирался украсть чужие деньги. А остальные теперь ехали на время в чужую страну, храня в памяти, как кошмарный сон, страшную трагедию цусимского боя. Это известие меня очень обрадовало: оно давало мне право печатать эти записки, и я воспользовался случаем поставить имя над чужим произведением. не связанный с кем-нибудь родственными связями, не родной Очень просто: возьмите в вашу семью чужого ребенка, возьмите из детского дома или сироту, потерявшего родителей. перен. далёкий по характеру или по духу Ты нам чужой, тебе здесь дела нет! чужак

Übersetzungen чужой Übersetzung

Wie übersetze ich чужой aus Russisch?

Synonyme чужой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чужой?

Sätze чужой Beispielsätze

Wie benutze ich чужой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В чужой горшок не суй хоботок.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Народы, когда-то воспринявшие чужой язык, в большинстве случаев оберегают его древние особенности лучше, чем исконные носители того языка. Оригинальные языки изменяются быстрее.
Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.
Чужой хлеб - горький хлеб.
Fremdes Brot ist ein herbes Brot.

Filmuntertitel

Причем с чужой помощью, да так, что уже не очнетесь.
Sie konnten sogar ganz ersticken.
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Das könnte Ashley sein. Und nur Fremde, um ihn zu trösten.
Ты на чужой территории, Том. Эта земля давно не твоя.
Du darfst das Land nicht mehr betreten.
Тогда почему ты такой чужой?
Warum benehmen Sie sich dann so?
Почему вы теперь как чужой?
Warum bin ich eine Fremde geworden?
Я никогда не ругаю чужой товар.
Ich ziehe nie über die Konkurrenz her.
Морозов? Я в состоянии делать выводы и без чужой помощи.
Niemand musste mir etwas sagen.
Лучше посмотри в ванной. Должно быть, это кто-то чужой.
Sieh lieber nach, in der Wanne muss ein Fremder sein.
Он сказал, что Харви только что вошел в дверь и в ванной кто-то чужой.
Er sagt, Harvey ist eben gekommen, in der Wanne muss ein Fremder sein.
Это вы так думаете. Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной.
Myrtle Mae, sieh mal nach, wer der Fremde in der Wanne ist!
Айвенго не всегда был чужой в этом доме.
Ivanhoe war nicht immer ein Fremder in diesem Haus.
Теперь он чужой!
Jetzt ist er ein Fremder.
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
Eine seltsame Welt des Zwielichts eröffnete sich vor mir und ich fühlte mich wie der erste Mensch, der einen Planeten betrat, ein Eindringling in diesem mystischen Garten der Tiefe.
На чужой зов ты, как мертвый будь.
Sei wie tot, wenn ein Fremder dich ruft.

Nachrichten und Publizistik

Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Ein Mädchen zu ernähren, wird praktisch als die Versorgung des Eigentums eines anderen angesehen.
Таким образом, американизацию нельзя считать тайно созданным невидимым механизмом поглощения чужой культуры, это, скорее, процесс, движущей силой которого является индивидуализация.
Die Amerikanisierung kann daher nicht als eine versteckte kulturelle Vereinnahmung betrachtet werden, sondern als Prozess, in dem die Individualisierung die treibende Kraft darstellt.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
Der Markt für Arbeitskräfte zwingt die Menschen dorthin zu ziehen, wo sie am meisten verdienen können, und zwar um den Preis damit womöglich Fremde in fremden Ländern zu erzeugen.
Но, следуя определению, если у вас нет обязательства быть преданным чужой стране, то вы тогда не можете совершить измены по отношению к ней.
Aber der Definition nach hat man nicht die Pflicht der Loyalität gegenüber einem fremden Land und kann demnach auch keinen Landesverrat gegenüber diesem Land begehen.
Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой.
Es war eine ungewöhnliche Erfahrung, denn sie weckte in mir das Gefühl, dass keiner dieser Menschen mir wirklich fremd war.

Suchen Sie vielleicht...?