Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unheimlich Deutsch

Übersetzungen unheimlich ins Russische

Wie sagt man unheimlich auf Russisch?

Sätze unheimlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unheimlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Es ist unheimlich schwer geworden, gutes Personal zu finden.
Стало необычайно трудно найти хороших сотрудников.
Ich habe unheimlich viel zu tun.
У меня ужасно много дел.
Ich bin unheimlich schön, was macht es da, dass ich verschiedenfarbige Socken anhabe?
Я необыкновенно красивый, так какая разница, что у меня носки разного цвета?
Das ist eine unheimlich teurer Laden.
Это невероятно дорогой магазин.

Filmuntertitel

Es ist unheimlich kostspielig hier, Heinrich.
Это страшно дорогое место.
Ihr wart ja alle so unheimlich schlau!
Вы все такие умные, правда?
Sicher, aber ich finde es unheimlich albern.
Я подумала: Пэт расстроится,..
Aber viele Leute ohne Hirn reden unheimlich viel, nicht wahr?
Но многие люди говорят, при этом не имея мозгов, верно?
Er ist so dunkel und unheimlich.
Он мрачный и дремучий.
Die Stille war unheimlich und ich wusste nicht, was mich erwartete.
Конечно, такой странный дом.
Unheimlich. Wie auf einem Friedhof!
Прямо, как на кладбище.
Es ist ein bisschen unheimlich.
Немного жутковато.
Sie Werden mir allmählich unheimlich.
Знаете, мне все больше становится не по себе.
Es war so unheimlich. Ich wollte sprechen und konnte es nicht.
Это было так странно, я хотела заговорить, но не смогла.
Es ist unheimlich. Was geht hier nur vor?
Это ужасно!
Ich stehe unheimlich auf Saxofon-Spieler.
От саксофонистов я просто теряю голову.
Unheimlich.
Как здесь жутко, неправда ли?
Muss man ja unheimlich aufpassen.
Надо быть осторожным. Балла, какие отношения были у вас с Хоратом?

Nachrichten und Publizistik

Unheimlich an der aktuellen Debatte über Afghanistan ist der Grad an Kontinuität, die sie hinsichtlich der Vietnam-Debatten aufweist. Und die Regierung Obama weiß das.
В текущих дебатах относительно Афганистана странно выглядит сила их связи с вьетнамскими дебатами, и администрация Обамы знает об этом.
Seine Nervosität und an Vulgarität grenzende Impulsivität sind selbst jener Mehrzahl der Franzosen unheimlich, die ihn gewählt hat.
Его нервозность и импульсивность, граничащая с вульгарностью, раздражает даже большинство французов, голосовавших за него.
Es ist unheimlich; aber wir sollten uns über die wahre Natur dieses Lichtes im Klaren sein.
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света.
Aber wir lernten unheimlich viel.
Однако мы смогли очень многому научиться.
Dieser Druck betrifft die Arbeitenden und macht Arbeit für sie, und besonders für die anderen in der Familie, weniger attraktiv, weil sie unheimlich hohe Steuern zahlen müssen.
Это давление затрагивает всех работающих, и потому утяжеление налогового бремени делает для них работу менее привлекательной, в особенности для второго члена семьи.

Suchen Sie vielleicht...?