Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungewöhnlich Deutsch

Übersetzungen ungewöhnlich ins Russische

Wie sagt man ungewöhnlich auf Russisch?

Sätze ungewöhnlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungewöhnlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Das ist ungewöhnlich.
Это необычно.
Das ist ungewöhnlich.
Это необыкновенно.
Dies ist ein ungewöhnlich langer Satz.
Это необычайно длинное предложение.
Das ist ungewöhnlich kurzer Satz.
Это необычайно короткое предложение.
Das ist recht ungewöhnlich.
Довольно необычно.
Sie verhielt sich sehr ungewöhnlich.
Она очень необычно себя вела.
Sie ist überhaupt ungewöhnlich und ein bisschen seltsam.
Она вообще необычная и немного странная.
Es war ein ungewöhnlich warmer Tag.
Был необыкновенно тёплый день.
Toms Fall ist ziemlich ungewöhnlich.
Случай Тома довольно необычный.

Filmuntertitel

Sie ist ungewöhnlich reizbar.
Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
Es ist ungewöhnlich, nicht?
Нет. Да. Немного необычно, правда?
Es mag etwas ungewöhnlich anmuten, aber die Dame des Hauses ist sehr nervös.
И, прошу вас, не удивляйтесь, если хозяйка покажется вам немного странной.
Ziemlich ungewöhnlich für ein Tier.
Она называет его Харви. - Необычное имя для животного.
Sicher. Ist zwar ungewöhnlich.
Конечно, это необычно, но.
Nicht mal mit einem Kleid an. Mit keinem Kleid an ist es mehr als ungewöhnlich.
Я никогда не оставалась наедине с мужчиной, даже в одетом виде.
Ist das so ungewöhnlich?
Разве это так необычно?
Ungewöhnlich.
У дивительно.
Aber es ist ja auch ungewöhnlich, in Ihrem Alter zu heiraten.
Это довольно необычно, когда кто-то в Вашем возрасте выходит замуж.
Diese Perspektiven sind ungewöhnlich.
Водоросли тоже неплохо смотрятся.
Manchmal. Aber viel häufiger sind sie ungewöhnlich tugendhaft.
Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более. добродетельными, чем средний человек.
Das ist ungewöhnlich.
Странно.
Das geschnitzte Heft und die Klinge waren sehr ungewöhnlich.
У него резная рукоятка и длинное лезвие.
Ist das nicht ungewöhnlich?
Это довольно странно.

Nachrichten und Publizistik

Ungewöhnlich war in diesem Fall nicht die Rigorosität des Polizisten.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
Auch das wäre noch nicht ungewöhnlich gewesen.
Это тоже не было бы необычным.
Muss man sich dann wundern, dass so viele rational denkende Menschen versuchen, aus einer politischen Realität klug zu werden, die in der Tat ungewöhnlich unübersichtlich geworden ist?
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Denn über 20 Jahre ungewöhnlich träge Wachstumstrends in der japanischen Produktion haben die inkrementelle Bedeutung des Landes für die Weltwirtschaft drastisch reduziert.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
Manchmal respektieren sie die Weisheit und die Erkenntnisse des Beraters (relativ ungewöhnlich in der Diplomatie).
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии).
Im heutigen Haiti sind solche Geschichten nicht ungewöhnlich.
На Гаити, сегодня, рассказы подобные этому, не редкость.
Es ist wahr, dass wir angesichts der ungewöhnlich niedrigen langfristigen Anleihenzinsen kaum noch auf unsere historische Erfahrung zurückgreifen können.
Действительно, чрезвычайно низкие доходности долгосрочных облигаций ставят нас за рамки исторического опыта.
Die Entdeckung ist das Ergebnis einer strategischen Vorgehensweise, die mehrere aufeinander folgende brasilianische Regierungen verfolgt haben, was in Lateinamerika ungewöhnlich ist.
Это открытие произошло в результате стратегической политики, проводимой несколькими правительствами Бразилии, что уже само по себе является необычным явлением в Латинской Америке.
Zu dem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz für Tagesgelder kam es erst, als der Aufschwung auf dem US-Wohnungsmarkt schon lange im Gang war.
Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре.
Ghana mit seinen über 20 Millionen Einwohnern ist ein ungewöhnlich tolerantes Land.
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Als ein hochrangiger Verteidigungsexperte kürzlich vor einem US-Kongressausschuss über Chinas militärische Fähigkeiten aussagte, ging er ausführlich auf das ungewöhnlich starke Waffen-Beschaffungsprogramm ein, das die Volksbefreiungsarmee (PLA) betreibt.
Старший эксперт в области обороны в своем недавнем выступлении перед Конгрессом Соединенных Штатов на тему военного потенциала Китая обратил внимание на массированную программу вооружения, которую претворяет в жизнь Народно-освободительная Армия (НОА).
Es ist nicht ungewöhnlich, für diese Einheit ein Jahr zu nehmen.
Нет ничего особенного в том, чтобы использовать год как единицу измерения.
Schließlich sind Konfrontationen wie diese nicht ungewöhnlich in Lateinamerikas starren Präsidialsystemen.
В конце концов, конфронтации, подобные этой, не являются необычными в жестких президентских системах стран Латинской Америки.

Suchen Sie vielleicht...?