Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB приучить IMPERFEKTIVES VERB приучать

приучить Russisch

Bedeutung приучить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приучить?

приучить

сделать что-либо привычным для кого-либо, заставить привыкнуть к кому-либо, чему-либо; привить навык к чему-либо Отец приучил нас вставать в семь часов.

Übersetzungen приучить Übersetzung

Wie übersetze ich приучить aus Russisch?

приучить Russisch » Deutsch

gewöhnen vertraut machen

Synonyme приучить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приучить?

Sätze приучить Beispielsätze

Wie benutze ich приучить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я думаю, я могу потихоньку приучить себя к высоте. Мало-помалу, каждый раз немного увеличивая высоту, понимаешь?
Wenn ich mich allmählich an Höhen gewöhne. so nach und nach, ja?
Первым шагом будет приучить Ваши ноги к устройствам сервомоторной поддержки, таким, как это.
Zunächst versehen wir Ihre Beine mit motorgetriebenen Einheiten.
Миссис Флоррик, я вас понимаю, но думаю, мистеру Каннингу нужно приучить присяжных с его.
Mrs. Florrick, ich verstehe Ihren Standpunkt, aber ich glaube, Mr. Canning muss den Geschworenen Informationen zu seinem.
И, ну, моя мама купила мне хомячка, ну вы понимаете, чтобы приучить к ответственности.
Um, so, uh, meine Mutter kaufte mir einen Hamster, weißt Du, um mir Verantwortung beizubringen.
Похоже, ты пытаешься приучить меня ходить в церковь.
Klingt als würden Sie versuchen, mich in eine Kirche zu kriegen.
Приучить можно любого, даже самого дикого.
Alle Männer können gezähmt werden. Egal wie wild.
Если я смогу приучить Елену к крови животных сразу после обращения.
DAMON: Du machst einen großen Fehler.
Когда мне было девять. отец подарил мне сокола. Он велел мне приучить его к послушанию. Я не должен был давать птице видеть, но я не смог заставить себя сделать это.
Als ich neun war. schenkte mein Vater mir einen Falken.
Мне понадобилась вечность, чтобы приучить его к расписанию в ванной.
Ich hab ewig gebraucht, ihn an den Toilettenzeitplan zu gewöhnen.
Надо постепенно приучить всех к этому. Чтобы они привыкли и поверили.
Wir müssen die Idee vorsichtig einpflegen, damit jeder sie akzeptiert und glaubt.
Если не приучить их сразу соблюдать правила.
Wenn sie in dem Alter nicht lernen, was Regeln sind.
Как вы сможете приучить своих детей к этим отличным продуктам и сделать их вкусными и в то же время без того чтобы уровень сахара в крови не поднимался резко чтобы они были усидчивыми, хорошо учились и имели все возможности стать гениями.
Wie bringt man Kindern gesunde Speisen nahe, die ihnen auch noch gut schmecken ohne den Blutzucker hochzujagen? Damit sie in Ruhe studieren und lernen können und ihr Genie walten lassen düfien.
Ушло два года, чтобы приучить их там сидеть.
Es dauerte zwei Jahre, bis sie endlich dablieben.
Мы пытались приучить ее к туалету, но. но дворняга обучению не поддается.
Wir wollten sie stubenrein kriegen, aber einmal eine Straßenschlampe, immer eine Straßenschlampe.

Nachrichten und Publizistik

Но Саркози надо действовать ответственно, доказывая то, что он действительно может изменить страну, примирить французов друг с другом и приучить их к новому месту Франции в глобализованном мире.
Sarkozy allerdings wird verantwortungsvoll agieren müssen, um zu beweisen, dass er in der Lage ist, das Land wirklich zu verändern und die Franzosen mit sich selbst und mit Frankreichs Stellung in einer globalisierten Welt zu versöhnen.

Suchen Sie vielleicht...?