Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

приютить Russisch

Bedeutung приютить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приютить?

приютить

дать возможность укрыться от чего-либо, дать приют Он рассказал им всё, объявил, что намерен ехать в Петербург искать места, и упросил их хоть на время приютить его жену. А нынче и глядеть-то на нас не хотят, а где и приютят тебя, сирого, так именно озорства ради, по пословице: зовут да покличут, а потом и в нос потычут. Надо было куда-нибудь приютить едущих, а в тесной казённой квартирке это было решительно невозможно.

Übersetzungen приютить Übersetzung

Wie übersetze ich приютить aus Russisch?

приютить Russisch » Deutsch

beherbergen Obdach gewähren

Synonyme приютить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приютить?

Sätze приютить Beispielsätze

Wie benutze ich приютить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Попрошу миссис Кэллохен их приютить, а сам попробую помочь.
Als erstes sollten wir Mrs. Callahan fragen. ob sie sich um die Claggetts kümmern kann.
Он вообще-то хороший, но ни одна из стран не хочет приютить его.
Ein Mann ohne Staatsangehörigkeit. - Er ist ein anständiger Kerl, aber kein Land nimmt ihn auf.
Мы могли бы приютить маму в Токио. Кёко, у мамы ещё сохранился её серый летний пояс?
Kyoko, hatte Mutter den Gürtel noch, den grauen, mit Tautropfenmustern?
Эти люди приехали на фестиваль. Твой отец сможет их приютить?
Dein Vater kann sie doch aufnehmen?
Вы могли бы приютить меня на некоторое время?
Ich würde gern bei dir wohnen, wenn du hier raus bist. Das müsste sich machen lassen.
Неужели друзья не могли тебя приютить?
Konnten dir keine Freunde helfen?
Кстати, ты можешь приютить меня на первое время?
Ach, übrigens, könntest du mir etwas Geld leihen?
Если вы не против прятаться в подвале, тогда я не против приютить вас.
Wenn es Sie nicht stört, sich im Keller zu verstecken, stört es mich nicht, Sie hier zu haben.
Мне интересно. А почему ты подумал, что я соглашусь приютить беглого арестанта?
Warum sollte ich einen Flüchtling aufnehmen?
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Bürger, die bereit sind, einen Flüchtling aus der BRD aufzunehmen, melden sich bei ihrem Abschnittsbevollmächtigten.
Немного трудно говорить об этом при Теде, но я просто хочу кого-нибудь, кто не побоится приютить меня на ночь. когда слезы на глаза наворачиваются.
Junge es ist schwer, hier mit Ted zu reden, außer. Ich hätte gern jemanden, der sich nicht fürchtet, mich nachts zu halten,. wenn mir die Tränen kommen.
Я предложила тебя приютить, а в ответ подозрения и оскорбления?
Ich bitte dir ein Dach über den Kopf, und du zahlst es mir mit Misstrauen und Beleidigungen zurück?
Папа постарался достать мне визу. Лучшая подруга мамы согласилась меня приютить.
Papa besorgte mir ein Visum, und Mamas beste Freundin, die mit ihrer Familie dort lebte, nahm mich auf.
Хочешь его приютить?
Wollen Sie ihn mit nach Hause nehmen?

Suchen Sie vielleicht...?